[Lyrics-Trans] I Don't Remember You (우리 모르던 그때로) - FLY TO THE SKY (플라이 투 더 스카이)


Song: I Don't Remember You (우리 모르던 그때로)

Artist: FLY TO THE SKY (플라이 투 더 스카이)

Album: 3rd Mini Album 'i'




너 떠난 지 꽤나 됐어
นอ ตอ-นัน จี กเว-นา เดวท-ซอ
เธอจากไปได้ค่อนข้างนานแล้ว

아직도 꿈인 것 같아
อา-จิก-โด กู-มิน กอท กัท-ทา
แต่ยังดูเหมือนเป็นความฝัน

괜찮아질 거라고 했던 니 말에
เควน-ชา-นา-จิล คอ-รา-โก แฮท-ตอน นี มา-เร
คำพูดเธอที่เคยบอกว่าเดี๋ยวก็ไม่เป็นไร

널 미워했었던 나
นอล มี-วอ-เฮท-ซอท-ตอน นา
ทำให้ฉันเคยเกลียดเธอ



니 맘을 느끼지 못했어
นี มา-มึล ลึก-กี-จี มท-เท-ซอ
รู้สึกถึงใจเธอไม่ได้เลย

항상 나를 웃게 해주던
ฮัง-ซัง นา-รึล อุท-เก เฮ-จู-ดอน
เคยทำให้ฉันหัวเราะได้เสมอ

(그런 니 모습도)
(คือ-รอน นี โม-ซึบ-โด)
(ภาพของเธอเองก็) 

영원할 것처럼 난 믿었어
ยอง-วอน-ฮัล กอท-ชอ-รอม นัน มี-ดอท-ซอ
เหมือนสิ่งที่ฉันเชื่อตลอดมาแบบนั้น



(변하지 않았던)
(พยอน-ฮา-จี อา-นัท-ตอน) 
(ไม่เคยเปลี่ยนแปลง)

내 마음도 조금은 변해가고
เน มา-อึม-โด โช-กือ-มึน พยอน-เฮ-กา-โก
ใจฉันเองก็เปลี่ยนไปทีละน้อย

힘들었던 긴 시간도 점점 익숙해져 버리고
ฮิม-ดือ-รอท-ตอน คิน ชี-กัน-โด ชอม-จอม อิก-ซุก-เค-จยอ พอ-รี-โก
ช่วงเวลายาวนานที่เคยทุกข์ทน ก็ค่อยๆ ชินกับมันเสียแล้ว

(끝나지 않을 것) 같았던 내 아픔도
(กึท-นา-จี อา-นึล กอท) กัท-ทัท-ตอน เน อา-พึม-โด
ความเจ็บปวดที่เคยดูเหมือน(ไม่มีวันสิ้นสุด)ของฉันเองก็

어느새 점점 무뎌져 가고
ออ-นือ-เซ ชอม-จอม มู-ดยอ-จยอ คา-โก
ด้านชากับมันเข้าไปทุกทีโดยไม่รู้ตัว



니 생각이 안 나
นี เซง-กา-กี อัน นา
ฉันไม่คิดถึงเธอแล้ว

더 눈물도 안 나
ทอ นุน-มูล-โด อัน นา
น้ำตาก็ไม่ไหลอีกต่อไปแล้ว

잊을 수 없을 것만 같던 추억들도
อี-จึล ซู ออบ-ซึล กอท-มัน กัท-ตอน ชู-ออก-ดึล-โด
ความทรงจำที่เคยเหมือนจะลืมไม่ได้เลย

이젠 모두 사라져
อี-เจน โม-ดู ซา-รา-จยอ
มาตอนนี้ก็สลายไปหมดแล้ว



난 기억이 안 나
นัน คี-ออ-กี อัน นา
ฉันจำไม่ได้แล้ว

널 사랑했던 날도
นอล ซา-รัง-เฮท-ตอน นัล-โด
วันเวลาที่เคยรักเธอก็ด้วย

오랜 사진처럼 다 바래진
โอ-เรน ซา-จิน-ชอ-รอม ทา พา-เร-จิน
พากันซีดจางเหมือนภาพถ่ายอันเนิ่นนาน

희미한 기억들 뿐
ฮี-มี-ฮัน คี-ออก-ดึล ปุน
เป็นเพียงความทรงจำอันเลือนลาง



이별은 시간 앞에서
อี-บยอ-รึล ชี-กัน อัพ-เพ-ซอ
เป็นเหมือนสายลมที่พัดผ่าน

지나가는 바람처럼
ชี-นา-กา-นึน พา-รัม-ชอ-รอม
ต่อหน้าช่วงเวลาที่เลิกกัน

잠깐인 것 같아
ชัม-กา-นิน กอท กัท-ทา
ดูเหมือนแค่ครู่เดียว

이젠 다 아무렇지도 않아
อี-เจน ทา อา-มู-รอ-จี-โด อา-นา
มาตอนนี้เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้นเลย



변하지 않았던 내 맘도
พยอน-ฮา-จี อา-นัท-ตอน เน มัม-โด
ใจของฉันที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง

난 다 잊어버리고
นัน ทา อี-จอ-บอ-รี-โก
ฉันก็ลืมไปหมดเสียแล้ว

소중했던 추억마저 버리고
โซ-จุง-เฮท-ตอน ชู-ออก-มา-จอ พอ-รี-โก
แม้แต่ความทรงจำที่เคยมีความหมายก็ทิ้งไปแล้ว

너와 나눴던 모든 사랑도
นอ-วา นา-นวอท-ตอน โม-ดึน ซา-รัง-โด
ความรักทั้งหมดที่เคยร่วมแบ่งปันกับเธอ

난 다 잊어버리고
นัน ทา อี-จอ-บอ-รี-โก
ฉันก็ลืมไปหมดเสียแล้ว

이제는 너를 떠올려봐도 난
อี-เจ-นึน นอ-รึล ตอ-อล-ลยอ-บวา-โด นัน
ตอนนี้ฉันลองนึกภาพเธอขึ้นมาสักแค่ไหนก็...



니 생각이 안 나
นี เซง-กา-กี อัน นา
ฉันไม่คิดถึงเธอแล้ว

더 눈물도 안 나
ทอ นุน-มูล-โด อัน นา
น้ำตาก็ไม่ไหลอีกต่อไปแล้ว

잊을 수 없을 것만 같던 추억들도
อี-จึล ซู ออบ-ซึล กอท-มัน กัท-ตอน ชู-ออก-ดึล-โด
ความทรงจำที่เคยเหมือนจะลืมไม่ได้เลย

이젠 모두 사라져
อี-เจน โม-ดู ซา-รา-จยอ
มาตอนนี้ก็สลายไปหมดแล้ว



난 기억이 안 나
นัน คี-ออ-กี อัน นา
ฉันจำไม่ได้แล้ว

널 사랑했던 날도
นอล ซา-รัง-เฮท-ตอน นัล-โด
วันเวลาที่เคยรักเธอก็ด้วย

오랜 사진처럼 다 바래진
โอ-เรน ซา-จิน-ชอ-รอม ทา พา-เร-จิน
พากันซีดจางเหมือนภาพถ่ายอันเนิ่นนาน

희미한 기억들 뿐
ฮี-มี-ฮัน คี-ออก-ดึล ปุน
เป็นเพียงความทรงจำอันเลือนลาง



아주 오래된 것처럼
อา-จู โอ-เร-เดวน กอท-ชอ-รอม
เหมือนผ่านมานานมากแล้ว

널 완전히 잊어내고
นอล วัน-จอน-ฮี อี-จอ-เน-โก
ลืมเธอได้อย่างสมบูรณ์แล้ว

이제는 조금도 네게 미안하지 않아도 돼
อี-เจ-นึน โช-กึม-โด เน-เก มี-อัน-ฮา-จี อา-นา-โด ดเว
ตอนนี้ไม่ได้รู้สึกผิดต่อเธอเลยแม้แต่น้อย

(신경 쓰지 마)
(ชิน-กยอง ซือ-จี มา)
(อย่ามาสนใจกัน)

원래 모르던 사이인 것처럼 이젠
วอล-เล โม-รือ-ดอน ซา-อี-อิน กอท-ชอ-รอม อี-เจน
มาตอนนี้เป็นความพันธ์ที่ไม่เคยรู้จักกันเหมือนอย่างตอนแรก

거리에 흘러나오는 쉽게 잊혀지는
คอ-รี-เอ ฮึล-ลอ-นา-โอ-นึน ชวีบ-เก อิจ-จยอ-จี-นึน
เป็นอย่างบทเพลงที่ถูกลืมได้อย่างง่ายดาย

뻔한 음악들처럼
ปอน-ฮัน อือ-มัก-ดึล-ชอ-รอม
ซึ่งหลั่งไหลอยู่บนท้องถนน



니 생각이 안 나
นี เซง-กา-กี อัน นา
ฉันไม่คิดถึงเธอแล้ว

더 눈물도 안 나
ทอ นุน-มูล-โด อัน นา
น้ำตาก็ไม่ไหลอีกต่อไปแล้ว

잊을 수 없을 것만 같던 추억들도
อี-จึล ซู ออบ-ซึล กอท-มัน กัท-ตอน ชู-ออก-ดึล-โด
ความทรงจำที่เคยเหมือนจะลืมไม่ได้เลย

이젠 모두 사라져
อี-เจน โม-ดู ซา-รา-จยอ
มาตอนนี้ก็สลายไปหมดแล้ว



난 기억이 안 나 (기억이 안 나)
นัน คี-ออ-กี อัน นา (คี-ออ-กี อัน นา)
ฉันจำไม่ได้แล้ว (จำไม่ได้แล้ว)

널 사랑했던 날도
นอล ซา-รัง-เฮท-ตอน นัล-โด
วันเวลาที่เคยรักเธอก็ด้วย

오랜 사진처럼 다 바래진
โอ-เรน ซา-จิน-ชอ-รอม ทา พา-เร-จิน
พากันซีดจางเหมือนภาพถ่ายอันเนิ่นนาน

희미한 기억들 뿐
ฮี-มี-ฮัน คี-ออก-ดึล ปุน
เป็นเพียงความทรงจำอันเลือนลาง

우리 모르던 그때로
อู-รี โม-รือ-ดอน คือ-เต-โร
เป็นตอนที่เราไม่เคยรู้จักกัน















Credit

KOREAN lyrics : genie.co.kr

THAI lyrics&THAI translation : TOCHO.(@r0uletabille)

---------------------------------------------------------------------------


เป็นเพลงโซโล่ของฮวานฮีในมินิอัลบั้มที่สามค่ะ

ก็เป็นอีกหนึ่งเพลงที่ชอบมาก
เพลงนี้แปลจากเกาหลีเองค่ะ

ความคิดเห็น