[Lyrics-Trans] Sea of Love - FLY TO THE SKY (플라이 투 더 스카이)


Song: Sea of Love

Artist: FLY TO THE SKY (플라이 투 더 스카이)

Album: 3rd Album 'Sea of Love'




언제나 내 꿈엔 비가내려
ออน-เจ-นา เน กู-เมน พี-กา-เน-รยอ
หยาดฝนพรำอยู่เสมอในความฝัน

차가운 바람도 불고 있어
ชา-กา-อุน พา-รัม-โด พุล-โก อิท-ซอ
สายลมหนาวก็คอยพัดผ่าน

널 기다리는 내 삶의 끝 본 것만 같아
นอล คี-ดา-รี-นึน เน ซัล-เม กึท บน คอท-มัน คัท-ทา
การรอคอยเธอคล้ายเป็นปลายทางในชีวิตฉัน

어떡해
ออ-ตอ-เค
ทำยังไงดี



며칠이 몇 년 같은데
มยอ-ชี-รี มยอท นยอน คัท-ทึน-เด
เหมือนเวลาผ่านพ้นไปเป็นปี

넌 아무렇지 않은지
นอน อา-มู-รอ-จี อา-นึน-จี
เธออาจไม่เป็นเหมือนอย่างเคย

한번이라도 너를 보여주겠니
ฮัน-บอ-นี-รา-โด นอ-รึล โพ-ยอ-จู-เกท-นี
ขอแค่ให้ได้พบเธออีกสักครั้งจะได้มั้ย



For the moon by the sea
แด่พระจันทร์ ด้วยทะเล

니가 떠난 바닷가에 눈물이 마를 때까지
นี-กา ตอ-นัน พา-ดัท-กา-เอ นุน-มู-รี มา-รึล เต-กา-จี
ณ ชายหาดที่เธอจากไป จนกว่าน้ำตาจะแห้งไป

(다 마를때까지)
(ทา มา-รึล-เต-กา-จี)
(จนกว่าจะแห้งหายไป)

사랑한다는 건 오직 기다림뿐이었단 걸
ซา-รัง-ฮัน-ดา-นึน กอน โอ-จิก คี-ดา-ริม-ปู-นี-ออท-ตัน กอล
ความรักก็เป็นแค่การรอคอยเท่านั้นเอง

난 왜 몰랐을까
นัน เว มล-ลัท-ซึล-กา
ทำไมฉันถึงไม่เคยรู้เลย

(난 왜 몰랐을까)
(นัน เว มล-ลัท-ซึล-กา)
(ทำไมฉันถึงไม่เคยรู้เลย)



이제 난 그만 돌아가려 해
อีเจ นัน คือ-มัน โท-รา-กา-รยอ เฮ
ตอนนี้ตั้งใจจะย้อนกลับไป

너를 몰랐던 그때 네가 없던 세상
นอ-รึล มล-ลัท-ตอน คือ-เต นี-กา ออบ-ตอน เซ-ซัง
ยังตอนที่ไม่เคยได้รู้จักเธอ สู่โลกที่ไม่เคยมีเธอ

아직은 나에게 내가 전부였던 시절
อา-จี-กึน นา-เอ-เก เน-กา ชอน-บู-ยอท-ตอน ชี-จอล
เธอยังเป็นวันเวลาที่เคยมีค่าสำหรับฉัน

날 보내 줘
นัล โพ-เน จวอ
ปล่อยฉันไปเถอะ



From the bottom of my heart
จากก้นบึ้งของหัวใจ

Girl with you , I’ll be true
กับเธอแล้วฉันจะจริงใจ

모두 거짓말인걸 (거짓말야)
โม-ดู คอ-จิท-มา-ริน-กอล (คอ-จิท-มา-รยา)
ทั้งหมดคือโกหกเธอ (โกหกเธอ)

맘은 그렇게 먹지만 (맘은 그렇게 먹지만)
มา-มึน คือ-รอ-เค มอก-จี-มัน (มา-มึน คือ-รอ-เค มอก-จี-มัน)
สิ่งเดียวที่คอยกัดกินหัวใจ (สิ่งเดียวที่คอยกัดกินหัวใจ)

절대 너인걸 어떡해
ชอล-เด นอ-อิน-กอล ออ-ตอ-เค
ก็คือเธอคนเดียวเท่านั้น ทำยังไงดี

죽어도 못 잊겠어
ชู-กอ-โด มท อิท-เกท-ซอ
ต่อให้ตายก็ลืมไม่ได้



For the moon by the sea
แด่พระจันทร์ ด้วยทะเล

니가 떠난 바닷가에 눈물이 마를 때까지
นี-กา ตอ-นัน พา-ดัท-กา-เอ นุน-มู-รี มา-รึล เต-กา-จี
ณ ชายหาดที่เธอจากไป จนกว่าน้ำตาจะแห้งไป

(다 마를때까지)
(ทา มา-รึล-เต-กา-จี)
(จนกว่าจะแห้งหายไป)

사랑한다는 건 오직 기다림뿐이었단 걸
ซา-รัง-ฮัน-ดา-นึน กอน โอ-จิก คี-ดา-ริม-ปู-นี-ออท-ตัน กอล
ความรักก็เป็นแค่การรอคอยเท่านั้นเอง

난 왜 몰랐을까
นัน เว มล-ลัท-ซึล-กา
ทำไมฉันถึงไม่เคยรู้เลย



널 잊은채로 나도 살고싶어
นอล อี-จึน-เช-โร นา-โด ซัล-โก-ชิพ-พอ
ทั้งๆ ที่อยากมีชีวิตอยู่ต่อไปแล้วลืมเธอ

하지만 그게 안 돼 아픔만 더해 갈 뿐
ฮา-จี-มัน คือ-เก อัน ดเว อา-พึม-มัน ทอ-เฮ กัล ปุน
แต่กลับทำไม่ได้ มีแต่จะยิ่งเจ็บกว่าเดิมเท่านั้น

너의 사랑은 끝났지만
นอ-เอ ซา-รัง-งึน กึท-นัท-จี-มัน
ความรักของเธอจบไปนานแล้ว

나의 사랑은 이제 막 시작했어
นา-เอ ซา-รึง-งึน อี-เจ มัก ชี-จัก-เคท-ซอ
แต่ความรักของฉันเพิ่งจะเริ่มต้นเดี๋ยวนี้เอง


From the bottom of my heart
จากก้นบึ้งของหัวใจ

still I’m falling in love
ก็ยังคงตกหลุมรักเธอต่อไป

꿈속에 라도 네가 (꿈속에서)
กุม-โซ-เก รา-โด นี-กา (กุม-โซ-เก-ซอ)
ถึงแม้จะเป็นในความฝัน (ในความฝัน)

돌아와 Kiss 해줘
โท-รา-วา คี-ซือ-เฮ-จวอ
ก็ขอเธอช่วยย้อนกลับมาจูบกัน

(나에게 Kiss 한다면)
(นา-เอ-เก คี-ซือ-ฮัน-ดา-มยอน)
(ถ้าหากว่าเธอจูบฉัน)

약속하지 않아도 돼
ยัก-ซก-คา-จี อา-นา-โด ดเว
ถึงแม้จะไม่ได้ให้สัญญา

난 매일 기다릴테니
นัน เม-อิล คี-ดา-ริล-เท-นี
ฉันก็จะเฝ้ารอไปทุกวัน



For the moon by the sea
แด่พระจันทร์ ด้วยทะเล

니가 떠난 바닷가에 눈물이 마를 때까지
นี-กา ตอ-นัน พา-ดัท-กา-เอ นุน-มู-รี มา-รึล เต-กา-จี
ณ ชายหาดที่เธอจากไป จนกว่าน้ำตาจะแห้งไป

(다 마를때까지)
(ทา มา-รึล-เต-กา-จี)
(จนกว่าจะแห้งหายไป)

사랑한다는 건 오직 기다림뿐이었단 걸
ซา-รัง-ฮัน-ดา-นึน กอน โอ-จิก คี-ดา-ริม-ปู-นี-ออท-ตัน กอล
ความรักก็เป็นแค่การรอคอยเท่านั้นเอง

난 왜 몰랐을까
นัน เว มล-ลัท-ซึล-กา
ทำไมฉันถึงไม่เคยรู้เลย



가끔 내눈에 눈물이 고여 흐른다면
คา-กึม เน-นู-เน นุน-มู-รี โค-ยอ ฮือ-รึน-ดา-มยอน
ถ้าหากบางคราวน้ำตาไหลเอ่อเต็มตาฉัน

그건 내가 눈물이 말라서 네 눈물 빌린 거야
คือ-กอน เน-กา นุน-มู-รี มัล-ลา-ซอ เน นุน-มุล พิล-ลิน กอ-ยา
เป็นเพราะว่าน้ำตาฉันแห้งไปหมดแล้ว เลยยืมของเธอมา

돌아와 제발 내게
โท-รา-วา เช-บัล เน-เก
ช่วยกลับมาหากันเถอะนะ



(난 왜 몰랐을까)
(นัน เว มล-ลัท-ซึล-กา)
(ทำไมฉันถึงไม่เคยรู้เลย)



For the moon by the sea
แด่พระจันทร์ ด้วยทะเล

니가 떠난 바닷가에 눈물이 마를 때까지
นี-กา ตอ-นัน พา-ดัท-กา-เอ นุน-มู-รี มา-รึล เต-กา-จี
ณ ชายหาดที่เธอจากไป จนกว่าน้ำตาจะแห้งไป

(다 마를때까지)
(ทา มา-รึล-เต-กา-จี)
(จนกว่าจะแห้งหายไป)

사랑한다는 건 (사랑해)
ซา-รัง-ฮัน-ดา-นึน กอน (ซา-รัง-เฮ)
ความรักก็เป็นแค่ (ฉันรักเธอ)

오직 기다림뿐이었단 걸 (기다림뿐이었어)
โอ-จิก คี-ดา-ริม-ปู-รี-ออท-ตอน กอล (คี-ดา-ริม-ปู-นี-ออท-ซอ)
การรอคอยเท่านั้นเอง (ก็เป็นแค่การรอคอย)

난 왜 몰랐을까
นัน เว มล-ลัท-ซึล-กา
ทำไมถึงไม่เคยรู้เลย

(왜 몰랐을까 Yeah~)
(เว มล-ลัท-ซึล-กา Yeah~)
(ทำไมถึงไม่รู้เลย)



For the moon by the sea
แด่พระจันทร์ ด้วยทะเล

니가 떠난 바닷가에 눈물이 마를 때까지
นี-กา ตอ-นัน พา-ดัท-กา-เอ นุน-มู-รี มา-รึล เต-กา-จี
ณ ชายหาดที่เธอจากไป จนกว่าน้ำตาจะแห้งไป

(다 마를때까지)
(ทา มา-รึล-เต-กา-จี)
(จนกว่าจะแห้งหายไป)

사랑한다는 건 오직 기다림뿐이었단 걸
ซา-รัง-ฮัน-ดา-นึน กอน โอ-จิก คี-ดา-ริม-ปู-นี-ออท-ตัน กอล
ความรักก็เป็นแค่การรอคอยเท่านั้นเอง

난 왜 몰랐을까
นัน เว มล-ลัท-ซึล-กา
ทำไมฉันถึงไม่เคยรู้เลย



내 꿈엔 비가 이젠 그치길...
เน กู-เมน พี-กา อี-เจน คือ-ชี-กิล...
หวังว่าตอนนี้ในความฝันฝนจะหยุดแล้ว...















Credit

KOREAN lyrics : genie.co.kr

ENGLISH translation : The-Brian.net

THAI lyrics&THAI translation : TOCHO.(@r0uletabille)

---------------------------------------------------------------------------

ความคิดเห็น