[Lyrics-Trans] MoonNight Blues - Wheesung (Realslow)(휘성) x Hwanhee (환희)
Song: MoonNight Blues
Artist: Wheesung (Realslow)(휘성) x Hwanhee (환희)
Album: The Call FINAL Project
Feel it. Like it.
Luv it this mood.
Feel it. Like it.
Luv it this mood.
달빛 아래서
ทัล-บิท อา-เร-ซอ
ภายใต้แสงจันทร์
별빛 따라서
พยอล-บิท ตา-รา-ซอ
ตามด้วยแสงดาว
터벅터벅 걷네
ทอ-บอก-ทอ-บอก คอด-เน
ก้าวเท้าตามไปอย่างเนิบช้า
이집 저집 다
อี-จิบ ชอ-จิบ ทา
บ้านหลังนี้หลังนั้น
불이 꺼져 가
พู-รี กอ-จยอ คา
ล้วนแล้วแต่ดับไฟ
깊은 밤을 알리네
คิพ-พึน พา-มึล อัล-ลี-เน
รู้ได้ว่าดึกดื่นมากแล้ว
왠지 오늘 난
เวน-จี โอ-นึล ลัน
ไม่รู้ว่าเพราะอะไร
이 밤 속에 사악
อี พัม โซ-เก ซา-อัก
ถึงได้นึกอยากซ่อนอำพราง
숨어들고 싶어
ซู-มอ-ดึล-โก ชิพ-พอ
สิ่งละพันอันร้ายในคืนนี้
달 별 흐릿하게 부는 여름밤의 바람
ทัล พยอล ฮือ-ริท-ทา-เก พู-นึน ยอ-รึม-บา-เม พา-รัม
พระจันทร์ ดวงดาว สายลมโชยแผ่วของคืนฤดูร้อน
둥둥 느릿느릿 굴러가는 구름따라
ทุง-ดุง นือ-ริท-นือ-ริท คุล-ลอ-กา-นึน คู-รึม-ตา-รา
ตามด้วยหมู่เมฆลอยเอื่อยละล่องเคว้งคว้าง
흥얼거리네 속삭이는 저
ฮึง-งอล-กอ-รี-เน ซก-ซา-กี-นึน ชอ
กระซิบฮัมทำนองแผ่วเบา
연인들의 사랑 놀이 뒤에 숨어서
ยอ-นิน-ดือ-เร ซา-รัง โน-รี ทวี-เอ ซู-มอ-ซอ
เร้นกายอยู่หลังเสียงหัวร่อต่อกระซิกของเหล่าคู่รัก
Kinda like it. I can feel it.
It's MoonNight blues.
눈을 감고서
นู-นึล คัม-โก-ซอ
ปิดเปลือกตาลง
숨을 마셔가며
ซู-มึล มา-ชยอ-กา-มยอ
สูดลมหายใจเข้าลึก
공기맛을 즐기네
คง-กี-มา-ซึล ชึล-กี-เน
ดื่มด่ำกับกลิ่นอวลของบรรยากาศ
간질간질하게
คัน-จิล-กัน-จิล-ฮา-เก
รู้สึกจั๊กจี้
강물 향이 날때
คัง-มุล ฮยัง-งี นัล-เต
ยามกลิ่นสายน้ำในแม่น้ำเข้าปะทะ
은근하게 설레네
อึน-กึน-นา-เก ซอล-เล-เน
พลันรู้สึกใจเต้นขึ้นมาไม่น้อย
왠지 오늘 난
เวน-จี โอ-นึล ลัน
ไม่รู้ว่าเพราะอะไร
어디서든 잘
ออ-ดี-ซอ-ดึน ชัล
ถึงได้รู้สึกว่า
잠들 수 있을듯 해
ชัม-ดึล ซู อิท-ซึล-ดึท เท
ไม่ว่าจะเป็นที่ไหนก็คงหลับสบาย
달 별 흐릿하게 부는 여름밤의 바람
ทัล พยอล ฮือ-ริท-ทา-เก พู-นึน ยอ-รึม-บา-เม พา-รัม
พระจันทร์ ดวงดาว สายลมโชยแผ่วของคืนฤดูร้อน
둥둥 느릿느릿 굴러가는 구름따라
ทุง-ดุง นือ-ริท-นือ-ริท คุล-ลอ-กา-นึน คู-รึม-ตา-รา
ตามด้วยหมู่เมฆลอยเอื่อยละล่องเคว้งคว้าง
흥얼거리네 속삭이는 저
ฮึง-งอล-กอ-รี-เน ซก-ซา-กี-นึน ชอ
กระซิบฮัมทำนองแผ่วเบา
연인들의 사랑 놀이 뒤에 숨어서
ยอ-นิน-ดือ-เร ซา-รัง โน-รี ทวี-เอ ซู-มอ-ซอ
เร้นกายอยู่หลังเสียงหัวร่อต่อกระซิกของเหล่าคู่รัก
Kinda like it. I can feel it.
It's MoonNight blues.
Hey, MoonNight blues.
MoonNight blues.
I can feel this.
I can feel this mood.
달 별 흐릿하게 부는 여름밤의 바람
ทัล พยอล ฮือ-ริท-ทา-เก พู-นึน ยอ-รึม-บา-เม พา-รัม
พระจันทร์ ดวงดาว สายลมโชยแผ่วของคืนฤดูร้อน
둥둥 느릿느릿 굴러가는 구름따라
ทุง-ดุง นือ-ริท-นือ-ริท คุล-ลอ-กา-นึน คู-รึม-ตา-รา
ตามด้วยหมู่เมฆลอยเอื่อยละล่องเคว้งคว้าง
흥얼거리네 속삭이는 저
ฮึง-งอล-กอ-รี-เน ซก-ซา-กี-นึน ชอ
กระซิบฮัมทำนองแผ่วเบา
연인들의 사랑 놀이 뒤에 숨어서
ยอ-นิน-ดือ-เร ซา-รัง โน-รี ทวี-เอ ซู-มอ-ซอ
เร้นกายอยู่หลังเสียงหัวร่อต่อกระซิกของเหล่าคู่รัก
Kinda like it. I can feel it.
It's MoonNight blues.
달 별 흐릿하게 부는 여름밤의 바람
ทัล พยอล ฮือ-ริท-ทา-เก พู-นึน ยอ-รึม-บา-เม พา-รัม
พระจันทร์ ดวงดาว สายลมโชยแผ่วของคืนฤดูร้อน
둥둥 느릿느릿 굴러가는 구름따라
ทุง-ดุง นือ-ริท-นือ-ริท คุล-ลอ-กา-นึน คู-รึม-ตา-รา
ตามด้วยหมู่เมฆลอยเอื่อยละล่องเคว้งคว้าง
흥얼거리네 속삭이는 저
ฮึง-งอล-กอ-รี-เน ซก-ซา-กี-นึน ชอ
กระซิบฮัมทำนองแผ่วเบา
연인들의 사랑 놀이 뒤에 숨어서
ยอ-นิน-ดือ-เร ซา-รัง โน-รี ทวี-เอ ซู-มอ-ซอ
เร้นกายอยู่หลังเสียงหัวร่อต่อกระซิกของเหล่าคู่รัก
Kinda like it. I can feel it.
It's MoonNight blues.
Credit
KOREAN lyrics : melon.com
ENGLISH translation : Mnet Official
THAI lyrics&THAI translation : TOCHO.(@r0uletabille)
---------------------------------------------------------------------------
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น