[Lyric-Trans] 12:30 (12시 30분) - BEAST (비스트)


Song : 12:30 (12시 30분)

Artist : BEAST (비스트)

Album : [EP] TIME





요란한 소릴 내며 깨지는 유리병
โย-รัน-ฮัน โซ-ริล แน-มยอน แก-จี-นึน ยู-รี-บยอง
ขวดแก้วที่แตกลงเสียงดังนั้น

우리 모습일까
อู-รี โม-ซือ-บิล-กา
คือเราเองใช่ไหม

낮게 깔린 하늘이 금방이라도
นัท-เก กัล-ลิน ฮา-นือ-รี คึม-บัง-งี-รา-โด
ท้องฟ้าดูคล้อยลงต่ำ

부서질 것 같으니까
พู-ซอ-จิล กอท คัท-ทือ-นี-กา
ราวกับจะถล่มลงได้ทุกเมื่อ



왜 이제야 왔냐며 날 기다렸다며
แว อี-เจ-ยา วัท-นยา-มยอ นัล คี-ดา-รยอท-ตา-มยอ
เธอเคยถามฉันว่าทำไมฉันถึงมาช้า เคยเฝ้ารอฉัน

내 사랑 반겼던 너는 이제
แน ซา-รัง พัน-กยอท-ตอน นอ-นึน อี-เจ
เคยมีความสุขกับความรักของฉัน แต่ตอนนี้

어쩌다 마주친 모르는 사람보다
ออ-จอ-ดา มา-จู-ชิน โม-รือ-นึน ซา-รัม-โบ-ดา
เธอกลับเยือกเย็น เย็นชากันยิ่งกว่าคนแปลกหน้า

차갑게 얼어있다 
ชา-กับ-เก ออ-รอ-อิท-ตา
ที่เธอเผลอพบเจอโดยบังเอิญ



환한 네 미소도 (환한 미소도)
ฮวัน-ฮัน นี มี-โซ-โด (ฮวัน-ฮัน มี-โซ-โด)
รอยยิ้มอันสดใสของเธอ (รอยยิ้มอันสดใส)

따뜻한 네 품도 (네 얼굴도)
ตา-ตึท-ทัน นี พุม-โด (นี ออล-กุล-โด)
อ้อมกอดอันอบอุ่นของเธอ (ใบหน้าของเธอ)

더 이상 볼 수도 만질 수도 없을
ทอ อี-ซัง พล ซู-โด มัน-จิล ซู-โด ออบ-ซึล
เวลานี้กลับรู้สึกว่าไม่อาจเห็นและไม่อาจสัมผัสได้อีก

것만 같아 두려워
คอท-มัน คัท-ทา ทู-รยอ-วอ
ทำเอาฉันกลัว



지금 우린 마치
ชี-กึม อู-ริน มา-ชี
ตอนนี้ พวกเรานั้น

12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ดู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยท-ปา-นึล-ชอ-รอม
ก็เหมือนกับเข็มของนาฬิกา ณ เวลาเที่ยงคืน สามสิบนาที

서로 등 돌리고 다른 곳을 보고
ซอ-โร ทึง ทล-ลี-โก ทา-รึน โค-ซึล โพ-โก
หันหลังให้กันและกัน มองออกไปคนละทาง

모든 걸 버리려고 하잖아
โม-ดึน กอล พอ-รี-รยอ-โก ฮา-จา-นา
ใกล้จะโยนทุกสิ่งที่มีทิ้งไปให้ไกล



우린 마치
อู-ริน มา-ชี
เรานั้น

12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ดู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยท-ปา-นึล-ชอ-รอม
ก็เหมือนกับเข็มของนาฬิกา ณ เวลาเที่ยงคืน สามสิบนาที

다신 돌아올 수 없는 곳으로
ทา-ชิน โท-รา-อล ซู ออบ-นึน โค-ซือ-โร
ต่างพากันเดินออกไปยังเส้นทาง

걸어가고 있잖아
คอ-รอ-กา-โก อิท-จา-นา
ที่ไม่อาจหวนย้อนกลับมาบรรจบกันได้อีก



우릴 따라 흘러가던 시간도 멈췄나 봐
อู-ริล ตา-รา ฮึล-ลอ-กา-ดอน ชี-กัน-โด มอม-ชวอท-นา บวา
เวลาเคยเป็นฝ่ายไล่ตามเราสอง แต่บัดนี้กลับหยุดลงเสียแล้ว

우리라기보단 이젠 너와 내가 됐나 봐
อู-รี-รา-กี-โบ-ดัน อี-เจน นอ-วา แน-กา ทแวท-นา บวา
แทนที่จะเป็นเรา กลับกลายเป็นเธอและฉัน

사소하게 지나간 모든 것들이 다
ซา-โซ-ฮา-เก ชี-นา-กัน โม-ดึน คอท-ตือ-รี ดา
แทนที่จะพูดได้ว่าสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ล้วนผ่านเลยไป

지나가기보단 놓친 것 같아
ชี-นา-กา-กี-โบ-ดัน โน-ชิน กอท คัท-ทา
ก็กลับกลายเป็นรู้สึกว่าค่อย ๆ สูญเสียทุกอย่างไป

네 손이 참 따뜻했었나 봐
นี โซ-นี ชัม ตา-ตึท-แทท-ซอท-นา บวา
มือของเธอนั้นเคยอุ่นแสนอุ่น



흔들리는 널 이미 알았어
ฮึน-ดึล-ลี-นึน นอล อี-มี อา-รัท-ซอ
ร่างของเธอที่เคยสั่นเทานั้นฉันก็รู้จักดี

그래서 더 꽉 잡았어
คือ-แร-ซอ ทอ กวัก ชา-บัท-ซอ
ตอนนั้นจึงได้รั้งเธอไว้ให้แน่นกว่าเคย

널 안았어 널 가뒀어
นอล อา-นัท-ซอ นอล คา-ดวอท-ซอ
กอดเธอไว้ ตรึงเธอไว้

내 사랑이 독해져서
แน ซา-รัง-งี ทก-แค-จยอ-ซอ
เพราะรักของฉันที่มีให้กลับกลายเป็นยาพิษ

Yeah I know 모두 내 탓인 걸
Yeah I know โม-ดู แน ทา-ชิน กอล
รู้ดีว่าทั้งหมดนั้นเป็นความผิดของฉันเอง

But 미련이란 거 희망이란 거
But  มี-รยอ-นี-รัน กอ ฮี-มัง-งี-รัน กอ
แต่ทั้งความรู้สึกนั้น ทั้งความหวังนั้น

놓을 수가 없어
โน-อึล ซู-กา ออบ-ซอ
ไม่อาจปล่อยมันไปได้เลย



환한 네 미소도 (환한 미소도)
ฮวัน-ฮัน นี มี-โซ-โด (ฮวัน-ฮัน มี-โซ-โด)
รอยยิ้มอันสดใสของเธอ (รอยยิ้มอันสดใส)

따뜻한 네 품도 (네 얼굴도)
ตา-ตึท-ทัน นี พุม-โด (นี ออล-กุล-โด)
อ้อมกอดอันอบอุ่นของเธอ (ใบหน้าของเธอ)

더 이상 볼 수도 만질 수도 없을
ทอ อี-ซัง พล ซู-โด มัน-จิล ซู-โด ออบ-ซึล
เวลานี้กลับรู้สึกว่าไม่อาจเห็นและไม่อาจสัมผัสได้อีก

것만 같아 두려워
คอท-มัน คัท-ทา ทู-รยอ-วอ
ทำเอาฉันกลัว



지금 우린 마치
ชี-กึม อู-ริน มา-ชี
ตอนนี้ พวกเรานั้น

12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ดู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยท-ปา-นึล-ชอ-รอม
ก็เหมือนกับเข็มของนาฬิกา ณ เวลาเที่ยงคืน สามสิบนาที

서로 등 돌리고 다른 곳을 보고
ซอ-โร ทึง ทล-ลี-โก ทา-รึน โค-ซึล โพ-โก
หันหลังให้กันและกัน มองออกไปคนละทาง

모든 걸 버리려고 하잖아
โม-ดึน กอล พอ-รี-รยอ-โก ฮา-จา-นา
ใกล้จะโยนทุกสิ่งที่มีทิ้งไปให้ไกล



우린 마치
อู-ริน มา-ชี
เรานั้น

12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ดู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยท-ปา-นึล-ชอ-รอม
ก็เหมือนกับเข็มของนาฬิกา ณ เวลาเที่ยงคืน สามสิบนาที

다신 돌아올 수 없는 곳으로
ทา-ชิน โท-รา-อล ซู ออบ-นึน โค-ซือ-โร
ต่างพากันเดินออกไปยังเส้นทาง

걸어가고 있잖아
คอ-รอ-กา-โก อิท-จา-นา
ที่ไม่อาจหวนย้อนกลับมาบรรจบกันได้อีก



언젠가 이별이 내 앞에 무릎 꿇을 때 시간이
ออน-เจน-กา อี-บยอ-รี แน อัพ-เพ มู-รึพ กู-รึล แต ชี-กา-นี
ยามที่การเลิกราเริ่มปรากฏตัวคุกเข่าให้เห็นอยู่เบื้องหน้า

다시 우릴 따라 흐르게 될 거라 믿어
ทา-ชี อู-ริล ตา-รา ฮือ-รือ-เก ทเวล คอ-รา มี-ดอ
ฉันก็เชื่อว่าเวลาจะกลับมาไล่ตามเราอีกครั้ง

그렇게 올 거라 믿어
คือ-รอ-เค อล คอ-รา มี-ดอ
เชื่อว่าเวลานั้นต้องมาถึง



지금 보내지만 너를 보냈지만
ชี-กึม โพ-แน-จี-มัน นอ-รึล โพ-แนท-จี-มัน
ตอนนี้ฉันจะยอมปล่อย จะยอมปล่อยให้เธอไป

모든 게 다 멈췄지만
โม-ดึน เก ทา มอม-ชวอท-จี-มัน
ยอมให้ทุกสิ่งทุกอย่างหยุดลงที่ตรงนี้

고장 나 버린 시계가 다시
โค-จัง นา พอ-ริน ชี-กเย-กา ทา-ชี
หากแต่ฉันเชื่อว่านาฬิกาที่พังไปแล้ว

움직일 거라고 믿어
อุม-จี-กิล คอ-รา-โก มี-ดอ
สักวันจะหวนกลับมาเดินใหม่อีกครั้ง



지금 우린 마치
ชี-กึม อู-ริน มา-ชี
ตอนนี้ พวกเรานั้น

12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ดู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยท-ปา-นึล-ชอ-รอม
ก็เหมือนกับเข็มของนาฬิกา ณ เวลาเที่ยงคืน สามสิบนาที

서로 등 돌리고 다른 곳을 보고
ซอ-โร ทึง ทล-ลี-โก ทา-รึน โค-ซึล โพ-โก
หันหลังให้กันและกัน มองออกไปคนละทาง

모든 걸 버리려고 하잖아
โม-ดึน กอล พอ-รี-รยอ-โก ฮา-จา-นา
ใกล้จะโยนทุกสิ่งที่มีทิ้งไปให้ไกล



우린 마치
อู-ริน มา-ชี
เรานั้น

12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ดู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยท-ปา-นึล-ชอ-รอม
ก็เหมือนกับเข็มของนาฬิกา ณ เวลาเที่ยงคืน สามสิบนาที

다신 돌아올 수 없는 곳으로
ทา-ชิน โท-รา-อล ซู ออบ-นึน โค-ซือ-โร
ต่างพากันเดินออกไปยังเส้นทาง

걸어가고 있잖아
คอ-รอ-กา-โก อิท-จา-นา
ที่ไม่อาจหวนย้อนกลับมาบรรจบกันได้อีก

















Credit

KOREAN Lyric : music.daum

English trans : pop!gasa 

THAI lyric&THAI trans :vallaku@blogspot

---------------------------------------------------------------------------

วันนี้ย้อนกลับไปเพลงเก่า ๆ กันสักหน่อยนะคะ


ที่บอกว่าเวลาไล่ตามทั้งคู่นี่

หมายความว่าถ้าเวลาไล่ตามจนเข็มของนาฬิกากลับมาบรรจบกันเมื่อไหร่

ก็หมายความว่าทั้งคู่จะได้กลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้งไงคะ ;D

ความคิดเห็น