[Lyric-Trans] 바람만바람만 (Only Wind, Only Wind) - SG Wannabe feat. Kim Jong Kook


Song :  바람만바람만 (Only Wind, Only Wind)

Artist : SG Wannabe feat. Kim Jong Kook

Album : Digital Single "바람만바람만"












알아요
อา-รา-โย
ฉันรู้ดี

얘기 안해도 잘 알아요
แย-กี อัน-แฮ-โด ชัล อา-รา-โย
แม้เธอจะไม่ได้เอ่ยปากบอก

우리는 안된다는걸
อู-รี-นึน อัน-ดเวน-ดา-นึน-กอล
ฉันก็รู้อยู่แล้วว่าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้

그대는 가던 그 길을 가세요
คือ-แด-นึน คา-ดอน คือ คี-รึล คา-เซ-โย
กลับไปใช้ชีวิตเหมือนอย่างเก่าเถอะ

더 미안해하지 마요
ทอ มี-อัน-แฮ-ฮา-จี มา-โย
อย่าได้รู้สึกเสียใจเพื่อฉันเลย



다가가고 싶어지면
ทา-กา-กา-โก ชิพ-พอ-จี-มยอน
อยากจะเข้าใกล้เธอยิ่งกว่านี้

맘이 다 쉬도록 속으로 불러보죠
มา-มี ทา ชวี-โด-รก โซ-กือ-โร พุล-ลอ-โบ-จโย
ใจฉันวิงวอน หวังสักวันใจของเธอคงเป็นอิสระ

불러도 못 오는 그대 맘이
พุล-ลอ-โด มท โอ-นึน คือ-แด มา-มี
แม้ทุกครั้งที่เจอหน้าก็รู้ว่าใจเธอไม่ได้อยู่ที่ฉัน

더 아프면 어떡해요
ทอ อา-พือ-มยอน ออ-ตอ-แค-โย
ฉันควรทำอย่างไรหากเธอรู้สึกร้าวรานขึ้นมา





그대만 그대만
คือ-แด-มัน คือ-แด-มัน
แค่เธอ แค่เธอคนเดียว

바람만 바람만
พา-รัม-มัน พา-รัม-มัน
เป็นได้เพียงสายลม เพียงสายลมเท่านั้น

나 이렇게 달빛처럼
นา อี-รอค-เค ทัล-บิท-ชอ-รอม
เป็นเพียงแค่แสงจันทร์

따라만 다닙니다
ตา-รา-มัน ทา-นิม-นี-ดา
ทำได้แต่อยู่รอบกายเธออย่างเดียว

이별로 끝날 사랑보다
อี-บยอล-โร กึท-นัล ซา-รัง-โบ-ดา
ความเปลี่ยวเหงาคงจะดีกว่า

그리움이 더 낫겠어요
คือ-รี-อู-มี ทอ นัท-เกท-ซอ-โย
ความรักที่ต้องจบด้วยการอำลา


참 바보같은 난
ชัม พา-โบ-กา-ทึน นัน
ฉันนี่เหมือนคนโง่จริง ๆ

바람만 바람만
พา-รัม-มัน พา-รัม-มัน
เป็นได้เพียงสายลม เพียงสายลมเท่านั้น

보일듯 말듯이
โพ-อิล-ดึท มัน-ดือ-ชี
อยากให้เธอรู้ว่าตอนนี้ฉันเปลี่ยนใจ

마음도 숨깁니다
มา-อึม-โด ซุม-กิม-นี-ดา
และเก็บซ่อนความรู้สึกทั้งหมดได้แล้ว

뒷모습 하나만이라도
ทวีท-โม-ชึบ ฮา-นา-มา-นี-รา-โด
เพื่อที่ฉันจะสามารถมองเธอจากด้านหลัง

맘껏 볼수 있게
มัม-กอท พล-ซู อิท-เก
ได้อีกสักครั้งหนึ่ง





그래요
คือ-แร-โย
จริง ๆ แล้ว

나는 하나도 몰랐어요
นา-นึน ฮา-นา-โด มล-ลัท-ซอ-โย
ฉันไม่รู้อะไรเลยสักอย่าง

이렇게 아프다는걸 음
อี-รอค-เค อา-พือ-ดา-นึน-กอล
จะต้องเจ็บสักแค่ไหนกันนะ

그대의 어깨 너머의 사랑도
คือ-แด-เย ออ-แก นอ-มอ-เย ซา-รัง-โด
ไม่นึกเลยว่าจะได้เห็นความรักของฉัน

다보아야 한다는걸
ทา-โบ-อา-ยา ฮัน-ดา-นึน-กอล
สถิตอยู่บนไหล่ของเธอ



멀어지고 싶어져도
มอ-ลอ-จี-โก ชิพ-พอ-จยอ-โด
แม้ครั้งที่คิดจะเดินจากเธอไป

한걸음 떼기가
ฮัน-กอ-รึม เต-กี-กา
อีกด้านหนึ่งของใจกลับก้าวถอยไปหาเธอ

무섭게 돌아보죠
มู-ซอบ-เก โท-ลา-โบ-จยอ
ควรจะทำอย่างไรหากเธอลืม

이름도 얼굴도 아득하게 잊혀지면 어떡해요
อี-รึม-โด ออล-กุล-โด อา-ดึก-ฮา-เก อิท-ฮยอ-จี-มยอน ออ-ตอ-แค-โย
ลืมทั้งชื่อ ทั้งใบหน้าของฉันไป





그대만 그대만
คือ-แด-มัน คือ-แด-มัน
แค่เธอ แค่เธอคนเดียว

바람만 바람만
พา-รัม-มัน พา-รัม-มัน
เป็นได้เพียงสายลม เพียงสายลมเท่านั้น

나 이렇게 달빛처럼
นา อี-รอค-เค ทัล-บิท-ชอ-รอม
เป็นเพียงแค่แสงจันทร์

따라만 다닙니다
ตา-รา-มัน ทา-นิม-นี-ดา
ทำได้แต่อยู่รอบกายเธออย่างเดียว

이별로 끝날 사랑보다
อี-บยอล-โร กึท-นัล ซา-รัง-โบ-ดา
ความเปลี่ยวเหงาคงจะดีกว่า

그리움이 더 낫겠어요
คือ-รี-อู-มี ทอ นัท-เกท-ซอ-โย
ความรักที่ต้องจบด้วยการอำลา


참 바보같은 난
ชัม พา-โบ-กา-ทึน นัน
ฉันนี่เหมือนคนโง่จริง ๆ

바람만 바람만
พา-รัม-มัน พา-รัม-มัน
เป็นได้เพียงสายลม เพียงสายลมเท่านั้น

보일듯 말듯이
โพ-อิล-ดึท มัน-ดือ-ชี
อยากให้เธอรู้ว่าตอนนี้ฉันเปลี่ยนใจ

마음도 숨깁니다
มา-อึม-โด ซุม-กิม-นี-ดา
และเก็บซ่อนความรู้สึกทั้งหมดได้แล้ว

뒷모습 하나만이라도
ทวีท-โม-ชึบ ฮา-นา-มา-นี-รา-โด
เพื่อที่ฉันจะสามารถมองเธอจากด้านหลัง

맘껏 볼수 있게
มัม-กอท พล-ซู อิท-เก
ได้อีกสักครั้งหนึ่ง





부탁이에요
พู-ทา-กี-เอ-โย
ได้โปรดช่วยอะำไรสักอย่าง

행복한 모습만 보여줘요
แฮง-บก-ฮัน โม-ซึบ-มัน โพ-ยอ-จวอ-โย
ให้ฉันได้เห็นแต่ความสุขของเธอหน่อยได้ไหม

사랑에 바쁜 그댄
ซา-รัง-เง พา-ปึน คือ-แดน
เธอคนที่รักใครคนอื่นนั้น

나의 눈물 따윈 마음쓸 겨를 없도록
นา-เอ นุน-มุล ทา-วีน มา-อึม-ซึล คยอ-รึล ออบ-โต-รก
ไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องของฉันอีกต่อไปแล้ว





그대만 그대만
คือ-แด-มัน คือ-แด-มัน
แค่เธอ แค่เธอคนเดียว

바람만 바람만
พา-รัม-มัน พา-รัม-มัน
เป็นได้เพียงสายลม เพียงสายลมเท่านั้น

나 오늘도 웃으면서 울면서 걷습니다
นา โอ-นึล-โด อู-ซือ-มยอน-ซอ อุล-มยอน-ซอ คอด-ซึม-นี-ดา
แม้วันนี้จะต้องหัวเราะและร้องไห้ขณะเดินเพียงลำพัง

그대 모습만 보인다면
คือ-แด โม-ซึบ-มัล โพ-อิน-ดา-มยอน
เพราะฉันเห็นภาพของเธอ

행복한 눈물이니까요
แฮง-บก-ฮัน นุน-มู-รี-นี-กา-โย
ภาพเธอดึงน้ำตาแห่งความสุขให้ไหลริน


참 바보같은 난
ชัม พา-โบ-กา-ทึน นัน
ฉันนี่เหมือนคนโง่จริง ๆ

바람만 바람만
พา-รัม-มัน พา-รัม-มัน
เป็นได้เพียงสายลม เพียงสายลมเท่านั้น

보일듯 말듯이
โพ-อิล-ดึท มัล-ดือ-ชี
อยากให้เธอรู้ว่าตอนนี้ฉันเปลี่ยนใจ

마음도 숨깁니다
มา-อึม-โด ซุม-กิม-นี-ดา
และเก็บซ่อนความรู้สึกทั้งหมดได้แล้ว

사랑이 될수 없다 해도
ซา-รัง-งี  ทเวล-ซู ออบ-ตา แฮ-โด
ถึงแม้รักนี้ไม่สามารถเป็นจริงได้

영원할수 있게
ยอง-วอน-ฮัล-ซู อิท-เก
แต่ก็จะเป็นนิรันดร์ตลอดไป



















Credit

Korean Lyric : aheeyah.com
 

English trans : aheeyah.com
 

THAI lyric&THAI trans : ValLaKU@exteen

---------------------------------------------------------------------------

อันที่จริงเอ็มวีนี้มีภาคต่อนะ
ไว้ถ้ามีโอกาสจะเอามาลงจ้ะ


*สปอยล์เผื่อคนไม่เข้าใจเอ็มวี*
คลุมดำอ่านนะจ๊ะ

เดนนิสเป็นนักธุรกิจหนุ่มไฟแรงผู้เบื่อชีวิต
ได้พบกาอินซึ่งเป็นสาวนักล้วงโดยบังเอิญ
และตกหลุมรักหล่อน

...
เรื่องราวดำเนินผ่านไป
สุดท้ายแล้วเดนนิสยอมเสียสละตน
ถูกจับแทนผู้หญิงที่เขารัก

(เธอนี่มันโง่จริง ๆ เหมือนในเนื้อเพลงนั่นล่ะ TT TT)



ความคิดเห็น