[Lyric-Trans] Midnight Sun (미드나잇 선) - F.CUZ (포커즈)
Song : Midnight Sun (미드나잇 선)
Artist : F.CUZ (포커즈)
Album : 2nd Mini Album - Gorgeous
Artist : F.CUZ (포커즈)
Album : 2nd Mini Album - Gorgeous
이제모두 끝나버렸나
อี-เจ-โม-ดู กึท-นา-บอ-รยอท-นา
ทุกสิ่งสิ้นสุดลงแล้วงั้นหรือ
อี-เจ-โม-ดู กึท-นา-บอ-รยอท-นา
ทุกสิ่งสิ้นสุดลงแล้วงั้นหรือ
심장이 멈춰버린다
ชิม-จัง-งี มอม-ชวอ-บอ-ริน-ดา
หัวใจราวกับจะหยุดเต้น
ชิม-จัง-งี มอม-ชวอ-บอ-ริน-ดา
หัวใจราวกับจะหยุดเต้น
하염없이 흐른 눈물에 모든 것이 녹아 내렸다
ฮา-ยอ-มอบ-ชี ฮือ-รึน นุน-มู-เร โม-ดึน คอ-ชี โน-กา แน-รยอท-ตา
ทุกอย่างหลอมละลายด้วยน้ำตาซึ่งคอยร่วงลงมา
제발 떠나지 말라고
เช-บัล ตอ-นา-จี มัล-ลา-โก
ขอร้องล่ะ อย่าจากฉันไปเลยนะ
벼랑 끝에 매달려 애원한 나를 끊는다
พยอ-รัง กือ-เท แม-ดัล-ลยอ แอ-วอน-ฮัน นา-นึล กึท-นึน-ดา
คล้ายทั้งร่างกำลังแขวนอยู่บนหน้าผา เธอกำลังจะทำให้ฉันแตกสลาย
사랑은 죽을거라고 그까짓 사랑 따윈 끝낼꺼라고
ซา-รัง-งึน ชู-กึล-กอ-รา-โก คือ-กา-จิท ซา-รัง ตา-วีน กึท-แนล-กอ-รา-โก
หากรักตายลงไป สิ่งหนึ่งเช่นความรักของเราก็คงจบลงด้วย
ซา-รัง-งึน ชู-กึล-กอ-รา-โก คือ-กา-จิท ซา-รัง ตา-วีน กึท-แนล-กอ-รา-โก
หากรักตายลงไป สิ่งหนึ่งเช่นความรักของเราก็คงจบลงด้วย
버틸 수 있다고 지독한 너 같은 거 잊는다고
พอ-ทิล ซู อิท-ตา-โก ชี-ดก-ฮัน นอ คา-ทึน คอ อิท-นึน-ดา-โก
ฉันทนได้ กับการต้องลืมใครสักคนเช่นเธอ
พอ-ทิล ซู อิท-ตา-โก ชี-ดก-ฮัน นอ คา-ทึน คอ อิท-นึน-ดา-โก
ฉันทนได้ กับการต้องลืมใครสักคนเช่นเธอ
너를 지우고 잔인한 너를 지우고
นอ-รึล ชี-อู-โก ชา-นิน-ฮัน นอ-รึล ชี-อู-โก
จะลบเธอ ลบเธอคนที่แสนโหดร้ายออกไป
잊고 싶다 이젠 너무나
อิท-โก ชิพ-ตา อี-เจน นอ-มู-นา
อยากจะลืมเธอเหลือเกิน
I wanna go back to you
ฉันอยากกลับไปหาเธอ
부는 바람에도 상처가 고통에 몸이 찢겨가
พู-นึน พา-รา-เม-โด ซัง-ชอ-กา โค-ทง-เง โม-มี จิท-กยอ-กา
แม้สายลมจะโหมกระหน่ำฉีกร่างฉันเป็นชิ้น ๆ ก็ตาม
พู-นึน พา-รา-เม-โด ซัง-ชอ-กา โค-ทง-เง โม-มี จิท-กยอ-กา
แม้สายลมจะโหมกระหน่ำฉีกร่างฉันเป็นชิ้น ๆ ก็ตาม
애써 참아내려 해봐도
แอ-ซอ ชา-มา-แน-รยอ แฮ-บวา-โด
ไม่ว่าจะพยายามอดทนอย่างยากลำบากเพียงใด
แอ-ซอ ชา-มา-แน-รยอ แฮ-บวา-โด
ไม่ว่าจะพยายามอดทนอย่างยากลำบากเพียงใด
니 모습이 나를 묶어놔
นี โม-ซือ-บี นา-รึล มุก-กอ-นวา
การปรากฏตัวของเธอก็คอยตรึงฉันให้อยู่กับที่
นี โม-ซือ-บี นา-รึล มุก-กอ-นวา
การปรากฏตัวของเธอก็คอยตรึงฉันให้อยู่กับที่
제발 잊을 수 있다면
เช-บัล อี-จึล ซู อิท-ตา-มยอน
ได้โปรดเถอะ ถ้าลืมเธอได้จริงแล้วล่ะก็
단 한번만이라도 널 밀어 낼 수 있다면
ทัน ฮัน-บอน-มา-นี-รา-โด นอล มี-รอ แนล ซู อิท-ตา-มยอน
คงมีสักครั้งที่ฉันเป็นฝ่ายผลักเธอออกไปได้
사랑은 죽을거라고 그까짓 사랑 따윈 끝낼꺼라고
ซา-รัง-งึน ชู-กึล-กอ-รา-โก คือ-กา-จิท ซา-รัง ตา-วีน กึท-แนล-กอ-รา-โก
หากรักตายลงไป สิ่งหนึ่งเช่นความรักของเราก็คงจบลงด้วย
ซา-รัง-งึน ชู-กึล-กอ-รา-โก คือ-กา-จิท ซา-รัง ตา-วีน กึท-แนล-กอ-รา-โก
หากรักตายลงไป สิ่งหนึ่งเช่นความรักของเราก็คงจบลงด้วย
버틸 수 있다고 지독한 너 같은 거 잊는다고
พอ-ทิล ซู อิท-ตา-โก ชี-ดก-ฮัน นอ คา-ทึน คอ อิท-นึน-ดา-โก
ฉันทนได้ กับการต้องลืมใครสักคนเช่นเธอ
너를 지우고 잔인한 너를 지우고
นอ-รึล ชี-อู-โก ชา-นิน-ฮัน นอ-รึล ชี-อู-โก
จะลบเธอ ลบเธอคนที่แสนโหดร้ายออกไป
잊고 싶다 이젠 너무나
อิท-โก ชิพ-ตา อี-เจน นอ-มู-นา
อยากจะลืมเธอเหลือเกิน
I wanna go back to you
ฉันอยากกลับไปหาเธอ
사랑 앞에 나는 죽었다
ซา-รัง อา-เพ นา-นึน ชู-กอท-ตา
อยู่ต่อหน้าความรัก ฉันก็เหมือนกับตายไปแล้ว
ซา-รัง อา-เพ นา-นึน ชู-กอท-ตา
อยู่ต่อหน้าความรัก ฉันก็เหมือนกับตายไปแล้ว
너라는 고통에 무릎 꿇었다
นอ-รา-นึน โค-ทง-เง มู-รึพ กู-รอท-ตา
ได้แต่ยอมคุกเข่าเบื้องหน้าความเจ็บปวดเช่นเธอ
나는 움직일 수 없이 아파해야 했다
นา-นึน อุม-จี-กิล ซู ออบ-ชี อา-พา-แฮ-ยา แฮท-ตา
ตกอยู่ในความรวดร้าวอย่างแสนสาหัส ขยับไปไหนไม่ได้เลย
นา-นึน อุม-จี-กิล ซู ออบ-ชี อา-พา-แฮ-ยา แฮท-ตา
ตกอยู่ในความรวดร้าวอย่างแสนสาหัส ขยับไปไหนไม่ได้เลย
고통이 사랑인거 왜 몰랐을까 누군가 만들어놓은 사랑이란 덫은
โค-ทง-งี ซา-รัง-งิน-กอ แว มล-ลัท-ซึล-กา นู-กุน-กา มัน-ดือ-รอ-โน-ฮึน ซา-รัง-งี-รัน ทอ-ชึน
ทำไมถึงไม่รู้มาก่อนนะว่ารักคือความทรมาน คือกับดักที่ใครสักคนวางเอาไว้
사랑은 죽을거라고 그까짓 사랑 따윈 끝낼꺼라고
ซา-รัง-งึน ชู-กึล-กอ-รา-โก คือ-กา-จิท ซา-รัง ตา-วีน กึท-แนล-กอ-รา-โก
หากรักตายลงไป สิ่งหนึ่งเช่นความรักของเราก็คงจบลงด้วย
ซา-รัง-งึน ชู-กึล-กอ-รา-โก คือ-กา-จิท ซา-รัง ตา-วีน กึท-แนล-กอ-รา-โก
หากรักตายลงไป สิ่งหนึ่งเช่นความรักของเราก็คงจบลงด้วย
버틸 수 있다고 지독한 너 같은 거 잊는다고
พอ-ทิล ซู อิท-ตา-โก ชี-ดก-ฮัน นอ คา-ทึน คอ อิท-นึน-ดา-โก
ฉันทนได้ กับการต้องลืมใครสักคนเช่นเธอ
너를 지우고 잔인한 너를 지우고
นอ-รึล ชี-อู-โก ชา-นิน-ฮัน นอ-รึล ชี-อู-โก
จะลบเธอ ลบเธอคนที่แสนโหดร้ายออกไป
잊고 싶다 이젠 너무나
อิท-โก ชิพ-ตา อี-เจน นอ-มู-นา
อยากจะลืมเธอเหลือเกิน
อิท-โก ชิพ-ตา อี-เจน นอ-มู-นา
อยากจะลืมเธอเหลือเกิน
사랑은 끝나버렸다 버려진 나와 함께 묵인채로
ซา-รัง-งึน กึท-นา-บอ-รยอท-ตา พอ-รยอ-จิน นา-วา ฮัม-เก มู-กิน-แช-โร
ความรักจบลงไปแล้ว แต่มันยังตราตรึงอยู่ในใจผู้ชอกช้ำอย่างฉัน
ซา-รัง-งึน กึท-นา-บอ-รยอท-ตา พอ-รยอ-จิน นา-วา ฮัม-เก มู-กิน-แช-โร
ความรักจบลงไปแล้ว แต่มันยังตราตรึงอยู่ในใจผู้ชอกช้ำอย่างฉัน
너를 묻는다 영원히 기억조차 할 수 없게
นอ-รึล มุด-นึน-ดา ยอง-วอน-ฮี คี-ออก-โจ-ชา ฮัล ซู ออบ-เก
คงได้แต่พร่ำขอร้องเธออย่างเลื่อนลอยไปตลอดกาล
너를 지우고 잔인한 너를 지우고
นอ-รึล ชี-อู-โก ชา-นิน-ฮัน นอ-รึล ชี-อู-โก
จะลบเธอ ลบเธอคนที่แสนโหดร้ายออกไป
잊고 싶다 이젠 너무나
อิท-โก ชิพ-ตา อี-เจน นอ-มู-นา
อยากจะลืมเธอเหลือเกิน
I wanna go back to you
ฉันอยากกลับไปหาเธอ
Credit
KOREAN Lyric : romanization@wordpress
English trans : eslee1212@twitter + absolutedahyun@blogspot
THAI lyric&THAI trans : ValLaKU@exteen
---------------------------------------------------------------------------
ท่อนที่สองของเพลงไม่เหมือนกับที่เขาแปลอิ๊งมาให้ค่ะ
ตรงนี้แปลเอง
เพราะโดยส่วนตัวคิดว่าน่าจะเป็นแบบนี้มากกว่า
ไม่ใช่แฟนคลับวงนี้นะ เอามาเพราะรู้สึกเขาเต้นมัน
ตัดต่อฉับ ๆ คนดูดูแล้วหนุกหนาน สะใจ(?)
ไม่เหมือน SS501 ที่จขบ.เวียนหัวกับมุมกล้องเขามาก
คือกุจะดูเขาเต้นอะ เข้าใจป่ะ มาตัด ๆ เหวี่ยง ซูมเข้าออกอยู่ได้
กุมึนนะเวร้ย
(ความเห็นส่วนตัวจ้ะ
ว่าตากล้อง ไม่ได้ว่าศิลปินนะ
ศิลปินเค้าออกจะชอบ
)

อีกอย่างที่ชอบเอ็มวีนี้
เป็นเพราะรู้สึกเหมือนมีเซอร์วิสด้วยแหละ(??)



ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น