[Lyric-Trans] 말하지 말걸.. (I Shouldn’t Have Said It..) - MBLAQ (엠블랙)


Song :  말하지 말걸.. (I Shouldn’t Have Said It..)

Artist : MBLAQ (엠블랙)
 

Album : 3rd Mini Album "Mona Lisa"
 








 



헤어지자고 나 말하지 말걸
เฮ-ออ-จี-จา-โก นา มัล-ฮา-จี มัล-กอล
ไม่ควรพูดออกไปว่าเราน่าจะเลิกกันเลย

잘해준것도 없어서
ชัล-แฮ-จุน-กอท-โต ออบ-ซอ-ซอ
ฉันไม่เคยทำอะไรดี ๆ ให้เธอเลย

그런 내가 싫어졌어 미안해
คือ-รอน แน-กา ชี-รอ-จยอท-ซอ มี-อัน-แฮ
เกลียดตัวเองก็เพราะอย่างนั้น ขอโทษนะ

내가 못나서 너에게
แน-กา มท-นา-ซอ นอ-เอ-เก
เป็นเพราะฉันมันไม่ดี

짐만 되는것 같아서 그래
ชิม-มัน ทเว-นึน-กอท คา-ทา-ซอ คือ-แร
เป็นเพราะฉันรู้สึกว่าตัวเองกำลังจะกลายเป็นภาระของเธอ



Come back to me
 กลับมาเถอะนะ

이대로 이대로 끝내긴 싫어
อี-แด-โร อี-แด-โร กึท-แน-กิน ชี-รอ
อย่างนี้ ไม่อยากให้มันจบลงอย่างนี้

Come back to me
 กลับมาเถอะนะ

뭐라고 내게 말이라도 해줘
มวอ-รา-โก แน-เก มา-รี-รา-โด แฮ-จวอ
พูดอะไรสักอย่าง พูดอะไรกับฉันหน่อยสิ

Come back to me
 กลับมาเถอะนะ

한참동안 생각했어
ฮัน-ชัม-ดง-งัน แซง-กัก-แฮท-ซอ
ฉันได้แต่คิดเรื่องนี้มานาน

너만 내게 와주면
นอ-มัน แน-เก วา-จู-มยอน
ถ้าเพียงแค่เธอจะกลับมา

Come back Come back
 กลับมาเถอะ กลับมาเถอะ



말하지 말걸 말하지 말걸
มัล-ฮา-จี มัล-กอล มัล-ฮา-จี มัล-กอล
ไม่ควรพูด ไม่ควรพูดออกไปเลย

후회할 줄 알면서 또 이렇게
ฮู-ฮเว-ฮัล ชุล อัล-มยอน-ซอ โต อี-รอ-เค
ทั้งที่รู้ว่าตัวเองจะต้องเสียใจ แต่ก็ยังทำอีกเหมือนเคย

그게 잘 안돼 그게 잘 안돼
คือ-เก ชัล อัน-ดแว คือ-เก ชัล อัน-ดแว
ไม่ได้ผลเหมือนอย่างที่คิดเอาไว้เลยสักนิด

내 못난 자존심 때문에
แน มท-นัน ชา-จน-ชิม แต-มู-เน
เป็นเพราะความเชื่อโง่ ๆ ของฉันเอง



지금 내 말 따윈 믿지마
ชี-กึม แน มัล ตา-วิน มิด-จี-มา
อย่าเชื่อคำที่ฉันพูดออกไปสิ

널 보내는척하고 있단 걸
นอล โพ-แน-นึน-ชอก-ฮา-โก อิท-ตัน คอล 
ฉันแค่แกล้งทำเป็นผลักไสเธอเท่านั้นเอง

절대 잊지마
ชอล-แด อิท-จี-มา
อย่าลืมสิว่า

난 뭐를 해도 항상
นัน มวอ-รึล แฮ-โด ฮัง-ซัง
ไม่ว่าฉันจะทำอะไร

내 머릿속엔 너뿐
แน มอ-ริท-โซ-เกน นอ-ปุน
ในหัวก็มีแต่เรื่องของเธอคนเดียว

I'm in love with you
ฉันรักเธอ

네가 있어야 할 곳은 바로 여기뿐

เน-กา อิท-ซอ-ยา ฮัล โค-ซึน พา-โร ยอ-กี-ปุน
ที่ ๆ ฉันอยากจะอยู่ก็มีแค่ที่นี่เท่านั้น



Come back to me
 กลับมาเถอะนะ

슬프게 슬프게 울기는 싫어
ซึล-พือ-เก ซึล-พือ-เก อุล-กี-นึน ชี-รอ
ไม่อยากต้องร้องไห้อย่างเศร้าใจ

Come back to me
 กลับมาเถอะนะ

너마저 너마저 날 버린다면

นอ-มา-จอ นอ-มา-จอ นัล พอ-ริน-ดา-มยอน
ต่อให้เธอ ต่อให้เธอทิ้งฉันไป

Come back to me
 กลับมาเถอะนะ

한참동안 생각했어
ฮัน-ชัม-ดง-งัน แซง-กัก-แฮท-ซอ
ฉันได้แต่คิดเรื่องนี้มานาน

제발 날 떠나지마
เช-บัล นัล ตอ-นา-จี-มา
ขอร้องล่ะ อย่าไปจากฉันเลย

Come back Come back
 กลับมาเถอะ กลับมาเถอะ



말하지 말걸 말하지 말걸
มัล-ฮา-จี มัล-กอล มัล-ฮา-จี มัล-กอล
ไม่ควรพูด ไม่ควรพูดออกไปเลย

후회할 줄 알면서 또 이렇게

ฮู-ฮเว-ฮัล ชุล อัล-มยอน-ซอ โต อี-รอ-เค
ทั้งที่รู้ว่าตัวเองจะต้องเสียใจ แต่ก็ยังทำอีกเหมือนเคย

그게 잘 안돼 그게 잘 안돼
คือ-เก ชัล อัน-ดแว คือ-เก ชัล อัน-ดแว
ไม่ได้ผลเหมือนอย่างที่คิดเอาไว้เลยสักนิด

내 못난 자존심 때문에
แน มท-นัน ชา-จน-ชิม แต-มู-เน
เป็นเพราะความเชื่อโง่ ๆ ของฉันเอง



sorry but I love U love U
love U love U baby
love U love U love U love U baby
love U love U love U love U baby
Oh Oh Oh Oh Oh

love U love U love U love U baby
 
love U love U love U love U baby
love U love U love U love U baby
Oh Oh Oh Oh Oh




가진게 없어 행복하게 해줄수가없어
คา-จิน-เก ออบ-ซอ แฮง-บก-ฮา-เก แฮ-จุล-ซู-กา-ออบ-ซอ
ฉันไม่มีอะไรเลย ทำให้เธอมีความสุขก็ไม่ได้

네가 원해왔던 남자가 되줄수가없어
เน-กา วอน-แฮ-วัท-ตอน นัม-จา-กา ทเว-จุล-ซู-กา-ออบ-ซอ
เป็นผู้ชายคนที่เธอต้องการก็ไม่ได้

널 보낼게 맘껏 나를 떠나도 돼

นอล โพ-แนล-เก มัม-กอท นา-รึล ตอ-นา-โด ทแว
คงต้องยอมปล่อยเธอไป เธอจะทิ้งฉันก็ได้

후회할 걸 알아도
ฮู-ฮเว-ฮัล คอล อา-รา-โด
รู้ว่าตัวเองจะต้องเสียใจ

바보처럼 널 떠나보내
พา-โบ-ชอ-รอม นอล ตอ-นา-โบ-แน
แต่ก็เหมือนกับคนโง่ ยังยอมปล่อยให้เธอไป



너만 오래 아파했으니
นอ-มัน โอ-แร อา-พา-แฮท-ซือ-นี
เพราะเธอเป็นคนเดียวที่เจ็บมานานพอแล้ว

이젠 나 없이 행복해
อี-เจน นา ออบ-ชี แฮง-บก-แฮ
ตอนนี้ก็ไปมีความสุขโดยไม่มีฉันซะ

빨리가 너란 여잔
ปัล-ลี-กา นอ-รัน ยอ-จัน
รีบไปซะสิ

어울리지 않아 내 옆에
ออ-อุล-ลี-จี อา-นา แน ยอพ-เพ
คนอย่างเธอไม่เหมาะจะมาอยู่ข้าง ๆ ฉันหรอก

but I love you
เแต่ฉันก็รักเธอ

못난 자존심 때문에
มท-นัน ชา-จม-ชิม แต-มู-เน
เป็นเพราะความเชื่อโง่ ๆ

뒤돌아서면 또 다시

ทวี-โท-รา-ซอ-มยอน โต ทา-ชี
พอมองย้อนกลับไปอีกครั้ง

강이 흐르네 내 눈에
คัง-งี ฮือ-รือ-เน แน นู-เน
หยดน้ำตาก็ร่วงพรูลงมาเป็นสาย



난 네게 부족한 사람인걸
นัน เน-เก พู-จก-ฮัน ซา-รา-มิน-กอล
กับเธอแล้วฉันเป็นได้แค่คนไม่รู้จักพอ

잘알고 있어 정말
ชา-รัล-โก อิท-ซอ ชอง-มัล
ฉันรู้ดียิ่งกว่าอะไร

내 모든걸 다 줘도 부족한 사람아
แน โม-ดึน-กอล ทา ชวอ-โด พู-จก-ฮัน ซา-รา-มา
แม้ว่าจะให้เธอไปแล้วทุกอย่าง แต่ก็ยังเป็นคนไม่รู้จักพออยู่ดี

바보처럼 이렇게 원하잖아
พา-โบ-ชอ-รอม อี-รอ-เค วอน-ฮา-จา-นา
เหมือนกับคนโง่เลยนะ ยังต้องการเธออยู่อย่างนี้



말하지 말걸 말하지 말걸
มัล-ฮา-จี มัล-กอล มัล-ฮา-จี มัล-กอล
ไม่ควรพูด ไม่ควรพูดออกไปเลย

후회할 줄 알면서 또 이렇게
ฮู-ฮเว-ฮัล ชุล อัล-มยอน-ซอ โต อี-รอ-เค
ทั้งที่รู้ว่าตัวเองจะต้องเสียใจ แต่ก็ยังทำอีกเหมือนเคย

그게 잘 안돼 그게 잘 안돼
คือ-เก ชัล อัน-ดแว คือ-เก ชัล อัน-ดแว
ไม่ได้ผลเหมือนอย่างที่คิดเอาไว้เลยสักนิด

내 못난 자존심 때문에
แน มท-นัน ชา-จน-ชิม แต-มู-เน
เป็นเพราะความเชื่อโง่ ๆ ของฉันเอง



sorry but I love U love U
love U love U baby
love U love U love U love U baby
love U love U love U love U baby
Oh Oh Oh Oh Oh

love U love U love U love U baby
 
love U love U love U love U baby
love U love U love U love U baby
Oh Oh Oh Oh Oh



















Credit

KOREAN Lyric : Melon
 

English trans : aoistars@AbsoluteMBLAQ

THAI lyric&THAI trans : ValLaKU@exteen
 


---------------------------------------------------------------------------



 เพลงนี้เศร้าเนอะ

โดยเฉพาะท่อนของบังมีร์ยิ่งเศร้า

;w;



พูดออกไปอย่างนั้น อาจจะพูดเล่น ๆ หรือประชดก็ได้ ไม่ได้จริงจัง

เชื่อมั่นว่ายังไงก็ไม่ได้เลิกกันหรอก

ยังไงเธอคงไม่รู้สึกอะไร

.
.

แบบนี้เขาเรียกพูดไม่คิดหรือเปล่านะ?







자존심 [จา-จน-ชิม] = ความเชื่อมั่น

(แต่ตอนแปล เลือกใช้เหลือแค่ "ความเชื่อ" เฉย ๆ)




ความคิดเห็น