[Lyric-Trans] 내꺼 하자 (Be Mine) - INFINITE (인피니트)



Song : 내꺼 하자 (Be Mine)

Artist : INFINITE (인피니트) 


Album : 1집 - OVER THE TOP












지켜봐 왔잖아
ชี-คยอ-บวา วัท-จา-นา
ฉันได้แต่เฝ้าดู

니 사랑을 긴 이별을
นี ซา-รัง-งึล คิน อี-บยอ-รึล
ความรักและการเลิกราอันแสนจะยืดเยื้อของเธอ

늘 상처받을 바엔 난 게 나아
นึล ซัง-ชอ-บา-ดึล พา-เอน นัน เค นา-อา
ถ้าได้แต่เป็นฝ่ายเจ็บตลอดล่ะก็มาอยู่กับฉันจะดีกว่า



똑바로 봐 우는게 싫어서 그래
ตก-บา-โร พวา อู-นึน-เก ชี-รอ-ซอ คือ-แร
ดูฉันให้ดี ๆ สิ ฉันแค่ไม่ชอบเวลาที่เธอร้องไห้

아픈게 힘들어 그래
อา-พึน-เก ฮิม-ดือ-รอ คือ-แร
ความเจ็บปวดน่ะมันหายยาก

그런 널 볼 때마다
คือ-รอน นอล พุล แต-มา-ดา
ฉันเองก็เห็นเธอเจ็บแบบนั้นมาตลอด



내꺼 하자

แน-กอ ฮา-จา
มาเป็นของฉันสิ

내가 널 사랑해 (Uh)
แน-กา นอล ซา-รัง-แฮ (Uh)
ฉันรักเธอ

내가 널 걱정해 (
Uh)
แน-กา นอล คอก-จอง-แฮ (Uh)
ฉันเป็นห่วงเธอ

내가 널 끝까지 책임질게

แน-กา นอล กึท-กา-จี แช-กิม-จิล-เก
ฉันจะดูแลเธอไปจนวันตาย



내꺼 하자
แน-กอ ฮา-จา
มาเป็นของฉันสิ

니가 날 알잖아 (Uh)
นี-กา นัล อัล-จา-นา (Uh)
เธอเองก็รู้จักฉัน

니가 날 봤잖아 (Uh)

นีกา นัล พวัท-จา-นา (Uh)
เธอเองก็เห็นฉัน

내가 널 끝까지 지켜줄게
แน-กา นอล กึท-กา-จี ชี-คยอ-จุล-เก
ฉันจะปกป้องเธอไปจนวันตาย



Do you hear me…
..ได้ยินหรือเปล่า?

Do you hear me… Oh
เธอได้ยินหรือเปล่า?



젖은 기억 박힌 눈길 끝 내

ชอ-ชึน คี-ออก พัก-ฮิน นุน-กิล กึท-แน
ความทรงจำทั้งหมดที่ชุ่มไปด้วยน้ำตานั้น

품에서 죽길 바래
พู-เม-ซอ จุก-กิล พา-แร
ได้แต่หวังว่ามันคงสลายไปพออยู่ในอ้อมแขนฉัน

잘린 마음이 흘린 눈물 삼키는 건 나지막이 들린 너라도 
ชัล-ลิน มา-อือ-มี ฮึล-ริน นุน-มุล ซัม-กี-นึน คอน นา-จี-มา-กี ทึล-ลิน นอ-รา-โด
ถึงจะได้ยินเสียงกล้ำกลืนน้ำตาอย่างแผ่วเบาด้วยหัวใจอันแตกสลายของเธอ

감추는 나
คัม-ชู-นึน นา
ฉันก็จะซ่อนมันไว้เอง



넘친다 생각해

นอม-ชิน-ดา แซง-กัก-แฮ
ถึงจะอยู่กับฉัน

넌 나에게 늘 그랬어
นอน นา-เอ-เก นึล คือ-แรท-ซอ
แต่เธอก็ยังเป็นเหมือนเดิม

니 상처가 늘수록 커지는 맘
นี ซัง-ชอ-กา นึล-ซู-รก คอ-จี-นึน มัม
ขณะที่รอยแผลของเธอเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ใจฉันก็ยิ่งเจ็บตามไปด้วย



내게로 와

แน-เก-โร วา 
มากับฉันเถอะนะ

웃는게 좋아서 그래
อุท-นึน-เก โช-อา-ซอ คือ-แร
ฉันชอบเวลาที่เธอยิ้ม

편하게 해주려 그래

พยอน-ฮา-เก แฮ-จู-รยอ คือ-แร
จะทำให้เธอสบายใจเอง

적어도 나만은 널
ชอ-กอ-โด นา-มา-นึน นอล
อย่างน้อยนี่ก็เป็นสิ่งที่ฉันทำให้เธอได้



내꺼 하자
แน-กอ ฮา-จา
มาเป็นของฉันสิ

내가 널 사랑해 (Uh)
แน-กา นอล ซา-รัง-แฮ (Uh)
ฉันรักเธอ

내가 널 걱정해 (Uh)
แน-กา นอล คอก-จอง-แฮ (Uh)
ฉันเป็นห่วงเธอ

내가 널 끝까지 책임질게

แน-กา นอล กึท-กา-จี แช-กิม-จิล-เก
ฉันจะดูแลเธอไปจนวันตาย



같이 가자
คา-ชี คา-จา
ไปด้วยกันเถอะ

힘든길 걷지마 (Uh)
ฮิม-ดึล-กิล คอด-จี-มา (Uh)
อย่าได้เดินไปบนเส้นทางอันแสนยากเย็น

쉽지 않았잖아 (Uh)
ชวีบ-จี อา-นัท-จา-นา (Uh)
เพราะมันไม่ง่ายสำหรับเธอเลย

다시는 그런 널 보기 싫어
ทา-ชี-นึน คือ-รอน นอล โพ-กี ชี-รอ
ฉันไม่อยากเห็นเธอเป็นแบบนั้นอีกแล้ว



내꺼 하자
แน-กอ ฮา-จา
มาเป็นของฉันสิ

내가 널 사랑해 (Uh)
แน-กา นอล ซา-รัง-แฮ (Uh)
ฉันรักเธอ

내가 널 걱정해 (Uh)
แน-กา นอล คอก-จอง-แฮ (Uh)
ฉันเป็นห่วงเธอ

내가 널 끝까지 책임질게
แน-กา นอล กึท-กา-จี แช-กิม-จิล-เก

ฉันจะดูแลเธอไปจนวันตาย



다투진 않을까 상처 또 안을까
ทา-ทู-จิน อา-นึล-กา ซัง-ชอ โต อา-นึล-กา
เธอยังจะสู้อีกหรือเปล่า เธอยังจะเจ็บอีกมั้ยนะ

끊임 없는 아픈 고리에
กือ-นิม ออบ-นึน อา-พึน โค-รี-เอ
ในวงจรแห่งความเจ็บปวดอันยาวนานนี้

항상 소리 없는 전쟁 넌 무리해
ฮัง-ซัง โซ-รี ออบ-นึน ชอน-แจง นอน มู-รี-แฮ
มีแต่สงครามเงียบตลอดมา มากเกินกว่าเธอจะรับไหวแล้ว

걱정의 방패로 난 니 앞에
คอก-จอง-เง พัง-แพ-โร นัน นี อัพ-เพ
ด้วยโล่แห่งความห่วงใยนี้ ฉันจะยืนอยู่เบื้องหน้า

나는 달 처럼 니 주윌 돌고 돌아
นา-นึน ทัล ชอ-รอม นี ชู-วึล ทล-โก โท-รา
คอยคุ้มครองอยู่รอบกายเธอราวกับพระจันทร์

불이 커져 버린 니 사랑은 놓고 날 봐
พู-รี คอ-จยอ พอ-ริน นี ซา-รึง-งึน โน-โก นัล พวา
แสงสว่างในความรักของเธอน่ะดับไปแล้ว ฉะนั้นทิ้งมันไปแล้วมองมาที่ฉันซะ

깊이 패여 버린 상처 덮어줄게
คี-พี แพ-ยอ พอ-ริน ซัง-ชอ ทอ-พอ-จุล-เก
ฉันจะปกป้องรอยแผลบาดลึกของเธอเอง

웃게할게 내걸로 만들게

อุท-เก-ฮัล-เก แน-กอล-โล มัน-ดึล-เก
จะทำให้เธอยิ้ม แลัวทำให้เธอเป็นของฉัน


















Credit

KOREAN Lyric : Daum Music 


English trans : infiniteupdates.tumblr.com + pop!gasa

THAI lyric&THAI trans : ValLaKU@exteen
 


---------------------------------------------------------------------------


ตามรีเควสของคุณ saylom

Be Mine ของอินฟินิตมาแล้วจ้ะ~

ที่นานหน่อยก็เพราะว่าไม่รู้จะแปลตามคำแปลอิ๊งตัวไหนดี

เลยเอามาเปรียบเทียบกัน

ผสมกับใช้ความรู้อันน้อยนิดของตัวเองลงไปนิดหน่อย

ก็ได้ออกมาอย่างที่เห็นล่ะจ้ะ
//ฮา


เอ็มวีนี้ภาพซ้วยยสวยย เต้นก็เป๊ะอย่างแรงง

อาจจะถูกใจหลายคนเลยที่เดียวล่ะ
;P






걱정 [กอก-จอง] = ความเป็นห่วง,ความเป็นกังวล
상처 [ซัง-ชอ] = บาดแผล,รอยแผล
감추 [กัม-ชู] = การซ่อน
방패 [บัง-แพ] = โล่,เกราะ


ความคิดเห็น