[Lyric-Trans] Real Story - INFINITE (인피니트)



Song : Real Story

Artist : INFINITE (인피니트)

Album : 1st Album 'OVER THE TOP'











오늘도 넌 내게 물어 사랑하냐고
โอ-นึล-โด นอน แน-เก มู-รอ ซา-รัง-ฮา-นยา-โก
วันนี้เธอถามฉันว่า ฉันรักเธอหรือเปล่า?

난 그저 웃음만 왜 또 그 말이냐고
นัน คือ-จอ อู-ซึม-มัน แว โต คือ มา-รี-นยา-โก
ฉันเพียงหัวเราะแล้วถามกลับไป "คำถามนี้อีกแล้วเหรอ?"

오늘도 또 너는 울어 너무한다고
โอ-นึล-โด โต นอ-นึน อู-รอ นอ-มู-ฮัน-ดา-โก
วันนี้อีกครั้งที่เธอร้องไห้ บอกว่าฉันช่างเห็นแก่ตัว

늘 같은 질문에 늘 같은 대답뿐야
นึล คา-ทึน ชิล-มู-เน นึล คา-ทึน แท-ดับ-ปู-นยา
เป็นคำถามเดิม ๆ และคำตอบเดิม ๆ เสมอมา



그 말이 그리 어렵냐고?
คือ มา-รี คือ-รี ออ-รยอบ-นยา-โก
..การพูดคำพวกนี้มันยากมากเลยหรือไง?

남들 다하는게 힘드냐고?
นัม-ดึล ทา-ฮา-นึน-เก ฮิม-ดือ-นยา-โก
..ทำไมมันถึงได้ยากขนาดนั้น ในเมื่อใครต่อใครเขาก็พูดได้?

꼭 말로 해야 아니
กก มัล-โล แฮ-ยา อา-นี
นี่ฉันต้องบอกให้เธอรู้ด้วยเหรอ?

매일 같이 난 널 사랑해
แม-อิล คา-ชี นัน นอล ซา-รัง-แฮ
ก็เหมือนทุก ๆ วันที่ผ่านมา ฉันรักเธอ



Hey, 가만 봐봐 너만 보잖아
Hey, คา-มัน พวา-บวา นอ-มัน โพ-จา-นา
นี่ เดี๋ยวก่อนสิ ฉันมองแต่เธอคนเดียวเท่านั้นนะ

나 안 그런 척 해도 신경 쓰고 있어
นา อัน คือ-รอน ชอก แฮ-โด ชิน-กยอง ซือ-โก อิท-ซอ
ถึงจะทำเป็นไม่ได้มอง แต่ฉันก็ยังสนใจ

Hey, 한결같이 변함 없잖아
Hey, ฮัน-กยอล-กา-ชี พยอน-ฮัม ออบ-จา-นา
นี่ ฉันก็ยังเป็นฉัน ยังเหมือนเดิมตลอดมา

말 뿐인 허울에 목 매다는 넌 바보야
มัล ปู-นิน ฮอ-อู-เร มก แม-ดา-นึน นอน พา-โบ-ยา
เธอนี่งี่เง่าจังเลยที่เอาตัวเองไปแขวนไว้กับคำพูดเพียงไม่กี่คำ



나나나 나나나나 나나나나 나나나나
นานานา นานานานา นานานานา นานานานา

나나나 나나나나 나나나나 나나나나
นานานา นานานานา นานานานา นานานานา



나라고 왜 모르겠니 사랑한단 말
นา-รา-โก แว โม-รือ-เกท-นี ซา-รัง-ฮัน-ดัน มัล
ทำไมฉันจะไม่รู้จักคำว่า 'ฉันรักเธอ'

내 목에 걸린 채 간지럽히고 있어
แน โม-เก คอล-ลิน แช คัน-จี-รอบ-ฮี-โก อิท-ซอ
มันติดอยู่ในลำคอฉันนี่เอง

나라고 왜 못 하겠니 입에 발린 말
นา-รา-โก แว มท ฮา-เกท-นี อี-เบ พัล-ริน มัล
ทำไมฉันถึงจะพูดคำที่ติดอยู่ที่ริมฝีปากของฉันไม่ได้เล่า

큰 의미 없잖아 늘 반복되다 보면
คึน อึย-มี ออบ-จา-นา นึล พัน-บก-ดเว-ดา โพ-มยอน
แต่ว่าถ้าเกิดพูดออกไปซ้ำ ๆ มันก็จะไม่พิเศษอีกต่อไปน่ะสิ



그게 그렇게 중요하니?
คือ-เก คือ-รอ-เค ชุง-โย-ฮา-นี
มันสำคัญด้วยเหรอ?

내 맘 하나로는 부족하니?
แน มัม ฮา-นา-โร-นึน พู-จก-คา-นี
ลำพังแค่หัวใจของฉันยังไม่พออีกเหรอ?

난 정말 모르겠어
นัน ชอง-มัล โม-รือ-เกท-ซอ
ฉันไม่รู้จริง ๆ

남들 하는게 뭐 중요해
นัม-ดึล ฮา-นึน-เก มวอ ชุง-โย-แฮ
มันสำคัญมากเลยเหรอว่าคนอื่นเขาทำอะไร

(남들 얘기따윈 뭐가 중요해 baby)
(นัม-ดึล แย-กี-ตา-วีน มวอ-กา ชุง-โย-แฮ baby)
(มันสำคัญมากเลยเหรอว่าคนอื่นเขาพูดอะไรกัน คนดี)



Hey, 가만 봐봐 너만 보잖아
Hey, คา-มัน พวา-บวา นอ-มัน โพ-จา-นา
นี่ เดี๋ยวก่อนสิ ฉันมองแต่เธอคนเดียวเท่านั้นนะ

나 안 그런 척 해도 신경 쓰고 있어
นา อัน คือ-รอน ชอก แฮ-โด ชิน-กยอง ซือ-โก อิท-ซอ
ถึงจะทำเป็นไม่ได้มอง แต่ฉันก็ยังสนใจ

Hey, 한결 같이 변함 없잖아
Hey, ฮัน-กยอล-กา-ชี พยอน-ฮัม ออบ-จา-นา
นี่ ฉันก็ยังเป็นฉัน ยังเหมือนเดิมตลอดมา

말 뿐인 허울에 목 매다는 넌 바보야
มัล ปู-นิน ฮอ-อู-เร มก แม-ดา-นึน นอน พา-โบ-ยา
เธอนี่งี่เง่าจังเลยที่เอาตัวเองไปแขวนไว้กับคำพูดเพียงไม่กี่คำ



무뚝뚝한 나를 만나서
มู-ตุก-ตุก-คัน นา-รึล มัน-นา-ซอ
เป็นเพราะเธอกำลังคบกับผู้ชายพูดน้อยคนนี้

니가 힘들꺼야 나땜에
นี-กา ฮิม-ดึล-กอ-ยา นา-แต-เม
เธอถึงต้องมาลำบาก เป็นเพราะฉันเอง

하나 약속할께
ฮา-นา ยัก-ซก-คัล-เก
แต่ฉันขอสัญญาอะไรอย่างหนึ่งกับเธอ

누구보다도 더 잘할께
นู-กู-โบ-ดา-โด ทอ ชัล-ฮัล-เก
ฉันจะดีกับเธอให้ยิ่งกว่าใคร ๆ



Hey, 가만 봐봐 너만 보잖아
Hey, คา-มัน พวา-บวา นอ-มัน โพ-จา-นา
นี่ เดี๋ยวก่อนสิ ฉันมองแต่เธอคนเดียวเท่านั้นนะ

나 안 그런 척 해도 신경 쓰고 있어
นา อัน คือ-รอน ชอก แฮ-โด ชิน-กยอง ซือ-โก อิท-ซอ
ถึงจะทำเป็นไม่ได้มอง แต่ฉันก็ยังสนใจ

Hey, 한결 같이 변함 없잖아
Hey, ฮัน-กยอล-กา-ชี พยอน-ฮัม ออบ-จา-นา
นี่ ฉันก็ยังเป็นฉัน ยังเหมือนเดิมตลอดมา

말 뿐인 허울에 목 매다는 넌 바보야
มัล ปู-นิน ฮอ-อู-เร มก แม-ดา-นึน นอน พา-โบ-ยา
เธอนี่งี่เง่าจังเลยที่เอาตัวเองไปแขวนไว้กับคำพูดเพียงไม่กี่คำ



나나나 나나나나 나나나나 나나나나
นานานา นานานานา นานานานา นานานานา

나나나 나나나나 나나나나 나나나나
นานานา นานานานา นานานานา นานานานา



웃고 있는 네게 미안해져
อุท-โก อิท-นึน นี-เก มี-อัน-แฮ-จยอ
ฉันขอโทษเธอคนที่มีรอยยิ้มอยู่ตลอดเวลาคนนี้

묶어 두는 것 같아 사랑이란 말로
มก-กอ ทู-นึน คอท คา-ทา ซา-รัง-งี-รัน มัล-โล
รู้สึกเหมือนฉันกำลังผูกมัดเธอไว้กับคำว่าความรัก

가벼울거야 나란히 선 귓속말도
คา-บยอ-อุล-กอ-ยา นา-รัน-ฮี ซอน ควีท-ซก-มัล-โด
ถึงเสียงกระซิบแผ่วเบานี้จะฟังดูไร้น้ำหนัก

절대 슬퍼하는 너는 없어
ชอล-แด ซึล-พอ-ฮา-นึน นอ-นึน ออบ-ซอ
แต่ฉันจะไม่มีวันทำให้เธอเสียใจ

아낀 말로 점점 바꿔볼게
อา-กิน มัล-โล ชอม-จอม พา-กวอ-บล-เก
จะพยายามเปลี่ยนให้มันเป็นคำที่พูดออกไปได้บ้างเป็นครั้งคราว

변함 없이 니 옆에서
พยอน-ฮัม ออบ-ชี นี ยอพ-เพ-ซอ
แต่สิ่งที่ไม่เปลี่ยน คือฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ

더 더 잘해줄게 잘 아는 나니까
ทอ ทอ ชัล-แฮ-จุล-เก ชัล อา-นึน นา-นี-กา
จะดูแลเธอให้ดียิ่งกว่าเคย เพราะฉันนั้นรู้จักเธอดียิ่งกว่าใคร


















Credit

KOREAN Lyric : Daum Music

English trans : pop!gasa

THAI lyric&THAI trans :ValLaKU@exteen


---------------------------------------------------------------------------



จากรีเควสของคุณ unshii ค่ะ

เพลงนี้มีคนแปลเอาไว้เต็มเลย

ยังไงก็ลองมาดูเวอร์ชั่นของจขบ.บ้างเนอะ >A<

เพลงนี้สุดยอดดด แกะไปแรงจิ้นก็พวยพุ่งลุกโชนดั่งคอสโมไป!!

(ขอยอลมยองให้เก๊าที แอร๊ยย ♥ //สะบัดหางพั่บ ๆ)

ความคิดเห็น