[Lyric-Trans] Ribbon (리본) - BEAST (비스트)


Song : Ribbon (리본)

Artist : BEAST (비스트)

Album : 3rd Album ‘Highlight’





단단했던 매듭이 결국엔
ทัน-ดัน-แฮท-ตอน แม-ดือ-บี คยอล-กุ-เกน
ปมครั้งหนึ่งที่เคยแน่นหนา

풀려버리고 마네요
พุล-ลยอ-บอ-รี-โก มา-เน-โย
ที่สุดก็ได้คลายออกเสียแล้ว

설마 했던 이별이 가까이
ซอล-มา แฮท-ตอน อี-บยอ-รี คา-กา-อี
ไม่เคยคิดถึงเวลาที่เราต้องเอ่ยคำลา

다가와 버렸네요 정말로
ทา-กา-วา พอ-รยอท-เน-โย ชอง-มัล-โล
แต่เวลานั้นได้มาถึงแล้ว...จริง ๆ



아마도 지금 이 순간이
อา-มา-โด ชี-กึม อี ซุน-กา-นี
ตอนนี้ ณ เวลานี้

가장 힘든 순간이에요 내겐
คา-จัง ฮิม-ดึน ซุน-กา-นี-เอ-โย แน-เกน
อาจจะเป็นช่วงเวลาที่หนักหนาสำหรับฉัน

걱정 말아요 그래도
คอก-จอง มา-รา-โย คือ-แร-โด
แต่เธออย่าได้กังวลเลย

그대 원망하진 않아요
คือ-แด วอน-มัง-ฮา-จิน อา-นา-โย
ฉันไม่เคยคิดโทษเธอ



모든 걸 잃어도 돌릴 수 없고
โม-ดึน กอล อี-รอ-โด ทล-ลิน ซู ออบ-โก
ถึงจะยอมสละทุกอย่าง ก็ใช่ว่าจะย้อนเวลากลับไปได้

소중한 걸 지킬 수조차 없는
โซ-จุง-ฮัน กอล ชี-คิล ซู-โจ-ชา ออบ-นึน
ไม่อาจรั้งสิ่งสำคัญเอาไว้ได้

초라한 내 모습 뗄 수 없는 입술이
โช-รา-ฮัน แน โม-ซึบ เตล ซู ออบ-นึน อิบ-ซู-รี
ตัวตนอันร้าวรานของฉัน ริมฝีปากที่ปิดสนิทของฉัน

그댈 잡을 수 없게 하죠
คือ-แดล ชา-บึล ซู ออบ-เก ฮา-จโย
ไม่อาจรั้งเธอเอาไว้ได้เลย



난 다시 한 번 풀려버린
นัน ทา-ชี ฮัน บอน พุล-ลยอ-บอ-ริน
ระหว่างเราสองคนนี้ ได้คลายไกลห่าง

우리를 예쁘게 묶고 싶어
อู-รี-รึล เย-ปือ-เก มุก-โก ชิพ-พอ
หากแต่ฉันอยากจะผูกเราเข้าหากันอย่างสวยงามอีกครั้ง

있는 힘껏 서로를 당기며
อิท-นึน ฮิม-กอท ซอ-โร-รึล ทัง-กี-มยอ
ด้วยกำลังของเราสองนี้ เราต่างช่วยกันดึงปลายคนละข้าง

사랑을 매듭지을 수 있게
ซา-รัง-งึล แม-ดึบ-จี-อึล ซู อิท-เก
ช่วยกันผูกปมแห่งรักของเราอีกครั้ง



Tie up a ribbon
ผูกโบว์เถอะนะ

절대 풀리지 않게
ชอล-แด พุล-ลี-จี อัน-เค
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องคลาย

Tie up a ribbon
ผูกโบว์เถอะ

서로를 놓을 수 없게
ซอ-โร-รึล โน-อึล ซู ออบ-เก
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องไกลห่าง

아직 늦은 게 아니라면
อา-จิก นือ-จึน เก อา-นี-รา-มยอน
หากว่ายังไม่สายเกินไปล่ะก็...

너도 나와 같을 수 있다면
นอ-โด นา-วา คา-ทึล ซู อิท-ตา-มยอน
หากว่าเธอยังคงรู้สึกเหมือนกันกับฉันล่ะก็...



받아들이는 게 아냐
พา-ดา-ดือ-รี-นึน เก อา-นยา
ไม่อาจทำใจยอมรับได้เลย

내 뜻대로 할 수 있는 건
แน ทึท-แต-โร ฮัล ซู อิท-นึน กอน
สิ่งที่ฉันทำได้เพียงลำพังในตอนนี้

지금처럼 질질 짜거나
ชี-กึม-ชอ-รอม ชิล-จิล จา-กอ-นา
คือการคร่ำครวญ

취한 채로 널 향해 걷는 거
ชวี-ฮัน แช-โร นอล ฮยัง-แฮ คอด-นึน กอ
หรือไม่ก็เมามายไปหาเธอ



아주 가끔씩 꿈에 찾아온
อา-จู คา-กึม-ชิก กู-แม ชา-จา-อน
บางคราวเธอมาหาฉันในความฝัน

널 반갑게 맞아주는 거
นอล พัน-คับ-เก มา-จา-จู-นึน กอ
ทักทายฉันอย่างสดใส

아무렇지 않은 척 괜찮다며
อา-มู-รอ-จี อา-นึน ชอก แควน-ชา-ทา-มยอ
ฉันได้แต่แสร้งทำว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น

웃어주는 것뿐이야 Baby
อู-ซอ-จู-นึน คอท-ปู-นี-ยา Baby
ได้แต่แสร้งยิ้มให้เธอดู คนดี



맞아 좋은 남잔 아니었어
มา-จา โช-ฮึน นัม-จัน อา-นี-ออท-ซอ
เธอพูดถูกแล้ว ฉันมันไม่ใช่คนดีอะไร

나는 너에게 언제나 부족한 사람이었기에
นา-นึน นอ-เอ-เก ออน-เจ-นา พู-จก-คัน ซา-รา-มี-ออท-คี-เอ
ไม่เคยและไม่ใช่คนที่ดีพอสำหรับเธอ

지금처럼 노래 부르는 것도
ชี-กึม-ชอ-รอม โน-แร พู-รือ-นึน คอท-โต
ถ้าเกิดเพลงที่ฉันกำลังร้องอยู่นี้

부담이라면
พู-ดา-มี-รา-มยอน
มันมากเกินไปสำหรับเธอ

미안해
มี-อัน-แฮ
ฉันก็ขอโทษ



전부를 버려도 바꿀 수 없고
ชอน-พู-รึล พอ-รยอ-โด พา-กุล ซู ออบ-โก
ถึงจะยอมทิ้งทุกอย่าง ก็ใช่ว่าจะกลับไปเปลี่ยนแปลงอะไรได้

싫어도 빼앗길 수밖에 없는
ชิล-ฮอ-โด แป-อัท-คิล ซู-บัก-เก ออบ-นึน
ถึงจะไม่ชอบใจ แต่ก็ไม่มีทางเลือกนอกจากปล่อยให้เธอไป

초라한 내 모습 뗄 수 없는 입술이
โช-รา-ฮัน แน โม-ซึบ เตล ซู ออบ-นึน อิบ-ซู-รี
ตัวตนอันร้าวรานของฉัน ริมฝีปากที่ปิดสนิทของฉัน

그댈 잡을 수 없게 하죠
คือ-แดล ชา-บึล ซู ออบ-เก ฮา-จโย
ไม่อาจรั้งเธอเอาไว้ได้เลย



난 다시 한 번 풀려버린
นัน ทา-ชี ฮัน บอน พุล-ลยอ-บอ-ริน
ระหว่างเราสองคนนี้ ได้คลายไกลห่าง

우리를 예쁘게 묶고 싶어
อู-รี-รึล เย-ปือ-เก มุก-โก ชิพ-พอ
หากแต่ฉันอยากจะผูกเราเข้าหากันอย่างสวยงามอีกครั้ง

있는 힘껏 서로를 당기며
อิท-นึน ฮิม-กอท ซอ-โร-รึล ทัง-กี-มยอ
ด้วยกำลังของเราสองนี้ เราต่างช่วยกันดึงปลายคนละข้าง

사랑을 매듭지을 수 있게
ซา-รัง-งึล แม-ดึบ-จี-อึล ซู อิท-เก
ช่วยกันผูกปมแห่งรักของเราอีกครั้ง



Tie up a ribbon
ผูกโบว์เถอะนะ

절대 풀리지 않게
ชอล-แด พุล-ลี-จี อัน-เค
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องคลาย

Tie up a ribbon
ผูกโบว์เถอะ

서로를 놓을 수 없게
ซอ-โร-รึล โน-อึล ซู ออบ-เก
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องไกลห่าง

아직 늦은 게 아니라면
อา-จิก นือ-จึน เก อา-นี-รา-มยอน
หากว่ายังไม่สายเกินไปล่ะก็...

너도 나와 같을 수 있다면
นอ-โด นา-วา คา-ทึล ซู อิท-ตา-มยอน
หากว่าเธอยังคงรู้สึกเหมือนกันกับฉันล่ะก็...



너무 아름답게 또 당연한 듯이
นอ-มู อา-รึม-ดับ-เก โต ทัง-ยอน-ฮัน ทือ-ชี
ช่างสวยงามเหลือเกิน ช่างเป็นธรรมชาติเหลือเกิน

내 곁에 머물러준 너
แน คยอ-เท มอ-มุล-ลอ-จุน นอ
กับการที่เธออยู่ข้างฉันเสมอมา

그래서 가까이 와버린 이별조차
คือ-แร-ซอ คา-กา-อี วา-บอ-ริน อี-บยอล-โจ-ชา
ดังนั้นฉันจึงไม่เคยรู้ตัวเลย ว่าการเลิกราของเราได้ใกล้เข้ามา

알아채지 못한 걸까
อา-รา-แช-จี มท-ทัน คอล-กา
เข้ามาและจบลงง่ายดายอย่างนั้น



이렇게 쉽게 끝나버린 만큼
อี-รอ-เค ชวีบ-เก กึม-นา-บอ-ริน มัน-คึม
ความปรารถนาที่หลงเหลืออยู่นี้

그리움도 쉽게 지울 순 없을까
คือ-รี-อุม-โด ชวีบ-เก ชี-อุล ซุน ออบ-ซึล-กา
จะลบออกไปง่าย ๆ ไม่ได้เลยหรือไร

언제쯤이면 나는 널 웃으며
ออน-เจ-จือ-มี-มยอน นา-นึน นอล อู-ซือ-มยอน
เมื่อไหร่หนอที่ฉันจะกลับมาคิดถึงเธอ

떠올릴 수 있을까
ตอ-อุล-ลิล ซู อิท-ซึล-กา
พร้อมกับรอยยิ้มได้อีกครั้ง



난 다시 한 번 풀려버린
นัน ทา-ชี ฮัน บอน พุล-ลยอ-บอ-ริน
ระหว่างเราสองคนนี้ ได้คลายไกลห่าง

우리를 예쁘게 묶고 싶어
อู-รี-รึล เย-ปือ-เก มุก-โก ชิพ-พอ
หากแต่ฉันอยากจะผูกเราเข้าหากันอย่างสวยงามอีกครั้ง

있는 힘껏 서로를 당기며
อิท-นึน ฮิม-กอท ซอ-โร-รึล ทัง-กี-มยอ
ด้วยกำลังของเราสองนี้ เราต่างช่วยกันดึงปลายคนละข้าง

다시 널 사랑할 수 있게
ทา-ชี นอล ซา-รัง-ฮัล ซู อิท-เก
เพื่อที่ฉันจะได้รักเธอได้อีกครั้ง



Tie up a ribbon
ผูกโบว์เถอะนะ

절대 풀리지 않게
ชอล-แด พุล-ลี-จี อัน-เค
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องคลาย

Tie up a ribbon
ผูกโบว์เถอะ

서로를 놓을 수 없게
ซอ-โร-รึล โน-อึล ซู ออบ-เก
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องไกลห่าง

아직 늦은 게 아니라면
อา-จิก นือ-จึน เก อา-นี-รา-มยอน
หากว่ายังไม่สายเกินไปล่ะก็...

너도 나와 같을 수 있다면
นอ-โด นา-วา คา-ทึล ซู อิท-ตา-มยอน
หากว่าเธอยังคงรู้สึกเหมือนกันกับฉันล่ะก็...



Tie up a ribbon
ผูกโบว์เถอะนะ

















Credit

KOREAN Lyric : melOn

English trans : pop!gasa 

THAI lyric&THAI trans :vallaku@blogspot

---------------------------------------------------------------------------


ความคิดเห็น