[Lyric-Trans] MAMA - EXO-K
Song : MAMA
Artist : EXO-K
Album : 1st Mini Album - MAMA
[เพลงเริ่มตอน 1:40 ค่ะ]
Careless, careless. Shoot anonymous, anonymous.
Heartless, mindless. No one, who care about me?
잃어버린 채 외면하는 것 같아
อี-รอ-บอ-ริน แช เว-มยอน-ฮา-นึน คอท คา-ทา
รู้สึกเหมือนตัวเองกำลังเบือนหน้าหนี เนื่องจากได้สูญเสียมันไป
참을 수밖에 없어
ชา-มึล ซู-บัก-เก ออบ-ซอ
ไม่มีทางเลือกอื่น เว้นแต่ต้องอดทนเก็บเอาไว้
눈을 감지만
นู-นึล คัม-จี-มัน
แม้ว่าจะต้องหลับตาลงก็ตาม
마마! 이젠 내게 대답해줘 왜 사람들이 달라졌는지
มา-มา! อี-เจน แน-กา แท-ดับ-แฮ-จวอ แว ซา-รัม-ดือ-รี ทัล-ลา-จยอท-นึน-จี
แม่ครับ ตอนนี้ตอบผมหน่อย บอกผมหน่อยได้ไหมว่าทำไมคนเราถึงได้เปลี่ยนไป
아름다운 시절이라는게 존재하긴 했는지
อา-รึม-ดา-อุน ชี-จอ-รี-รา-นึน-เก ชน-แจ-ฮา-กิน แฮท-นึน-จี
ทั้งที่เคยมีช่วงเวลาอันงดงามมาก่อนหน้านี้ไม่ใช่หรือ?
이제 더는 사랑하는 법도 잊었고 배려하는 맘도 잃었고
อี-เจ ทอ-นึน ซา-รัง-ฮา-นึน พอบ-โด อี-จอท-โก แพ-รยอ-ฮา-นึน มัม-โด อี-รอท-โก
ตอนนี้กลับลืมวิธีที่จะรักใคร่ สูญเสียหัวใจที่จะคอยห่วงใยใคร
등을 돌린 채로 살아가기 바쁜걸
ทึง-งึล ทล-ลิน แช-โร ซา-รา-กา-กี พา-ปึน-คอล
ใช้ชีวิตอันแสนวุ่นวายด้วยแผ่นหลังที่หันให้กันและกัน
익명의 가면에 감췄던 살의 가득한 질시
อิก-มยอง-เง คา-มยอ-เน คัม-ชวอท-ตอน ซา-เร คา-ดึก-คัน ชิล-ชี
หน้ากากอันอำพราง ซุกซ่อนแววตาร้ายริษยาซึ่งเปี่ยมไปด้วยเจตนาสังหาร
끝을 봐도 배고픈 듯한
กือ-ทึล พวา-โด แพ-โก-พึน ดึท-ทัน
ถึงแม้ว่าจะมองเห็นจุดจบแล้ว ก็ยังคงหิวกระหายไม่รู้จักพอ
이젠 만족해?
อี-เจน มัน-จก-แค?
ตอนนี้พอใจจะเป็นอย่างนั้นหรือเปล่า?
우린 더 이상 눈을 마주 하지 않을까?
อู-ริน ทอ อี-ซัง นู-นึล มา-จู ฮา-จี อา-นึล-กา?
ทำไมเราถึงไม่มองลึกลงไปในดวงตาของกันและกันให้มากกว่านี้
소통하지 않을까? 사랑하지 않을까?
โซ-ทง-ฮา-จี อา-นึล-กา? ซา-รัง-ฮา-จี อา-นึล-กา?
ทำไมถึงไม่พูดคุย ทำไมถึงไม่รักกัน
아픈 현실에 다시 눈물이 흘러
อา-พึน ฮยอน-ชี-เร ทา-ชี นุน-มู-รี ฮึล-ลอ
ต่างต้องเช็ดน้ำตาให้กับความเป็นจริงอันแสนทุกข์ทรมานอีกครั้ง
바꿀 수 있다고 바꾸면 된다고 말해요 마마. 마마.
พา-กุล ซู อิท-ตา-โก พา-กู-มยอน ทเวน-ดา-โก มัล-แฮ-โย มา-มา มา-มา
บอกเถอะว่าเราสามารถเปลี่ยนแปลงเรื่องพวกนี้ได้ถ้าหากเราตั้งใจจะทำ ..นะแม่ครับ แม่ครับ
언젠가부터 우린 스마트한 감옥에 자발적으로 갇혀
ออน-เจน-กา-บู-ทอ อู-ริน ซือ-มา-คือ-ฮัน คา-โม-เก ชา-บัล-จอ-กือ-โร คัด-ชยอ
สักวันหนึ่ง เราก็คงสมัครใจจะตกหลุมพรางของเราเองในเรือนจำอันเพียบพร้อม
0과 1로 만든 디지털에 내 인격을 맡겨
ยอง-กวา อิล-โล มัน-ดึน ทา-จี-ทอ-เร แน อิน-กยอ-กึล มัท-กยอ
วางบุคลิกท่าทางของตัวเองผ่านโลกดิจิตอลอันสร้างจากเลขศูนย์และหนึ่ง
거긴 생명도 감정도 따듯함도 없고 언어 쓰레기만
คอ-กิน แซง-มยอง-โด คัม-จอง-โด ตา-ดึท-ทัม-โด ออบ-โก ออ-นอ ซือ-แร-กี-มัน
ไร้ซึ่งชีวิต ไร้ซึ่งจิตใจ แม้กระทั่งความอบอุ่น มีเพียงภาษาขยะ
나뒹구는 삭막한 벌판.
นา-ทวีง-กู-นึน ซัก-มัก-คัน พอล-พัน
และท้องทุ่งอันเวิ้งว้าง
날이 갈수록 외로움만 더해져
นา-รี คัล-ซู-รก เว-โร-อุม-มัน ทอ-แฮ-จยอ
ความเปลี่ยวเหงาทับถมทวีเท่าวันคืนที่ผันผ่าน
우리가 인간일 수 밖에 없는 건 상처 받는 것. Yeah-
อู-รี-กา อิน-กา-นิล ซู พัก-เก ออบ-นึน คอน ซัง-ชอ พัด-นึน คอท Yeah-
ต้องเป็นมนุษย์ให้ได้ เพราะเราต่างได้รับบาดแผลมามากพอแล้ว
만나고 손을 잡고 느끼며 함께 울고 웃고
มัน-นา-โก โซ-นึล ชับ-โก นือ-กี-มยอ ฮัม-เก อุล-โก อุท-โก
พบหน้า กุมมือ รู้สึก หัวเราะ และร้องไห้ไปด้วยกัน
닮아가고 서로 연결돼.
ทัล-มา-กา-โก ซอ-โร ยอน-กยอล-ดแว
ต่างคล้ายคลึงและสื่อถึงกันได้
돌이키고 싶다면
โท-รี-คี-โก ชิพ-ตา-มยอน
ถ้าหากอยากจะนำมันกลับคืนมาล่ะก็..
우린 더 이상 눈을 마주 하지 않을까?
อู-ริน ทอ อี-ซัง นู-นึล มา-จู ฮา-จี อา-นึล-กา?
ทำไมเราถึงไม่มองลึกลงไปในดวงตาของกันและกันให้มากกว่านี้
소통하지 않을까? 사랑하지 않을까?
โซ-ทง-ฮา-จี อา-นึล-กา? ซา-รัง-ฮา-จี อา-นึล-กา?
ทำไมถึงไม่พูดคุย ทำไมถึงไม่รักกัน
아픈 현실에 다시 눈물이 흘러
อา-พึน ฮยอน-ชี-เร ทา-ชี นุน-มู-รี ฮึล-ลอ
ต่างต้องเช็ดน้ำตาให้กับความเป็นจริงอันแสนทุกข์ทรมานอีกครั้ง
바꿀 수 있다고 바꾸면 된다고 말해요 마마. 마마.
พา-กุล ซู อิท-ตา-โก พา-กู-มยอน ทเวน-ดา-โก มัล-แฮ-โย มา-มา มา-มา
บอกเถอะว่าเราสามารถเปลี่ยนแปลงเรื่องพวกนี้ได้ถ้าหากเราตั้งใจจะทำ ..นะแม่ครับ แม่ครับ
Turn back!
죽고, 죽이고 싸우고 외치고. 이건 전쟁이 아니야.
ชุก-โก ชู-กี-โก ซา-อู-โก เว-ชี-โก อี-กอน ชอน-แจง-งี อา-นี-ยา
ตาย ฆ่า สู้รบ กรีดร้อง นี่คือสงคราม!
도와줘요 마마마마 마마마마 Turn back.
โท-วา-จวอ-โย มา-มา-มา-มา มา-มา-มา-มา Turn back.
ช่วยเราด้วยเถอะครับแม่ Turn back
깨닫게 마마마마 마마마마 Rolling back.
แก-ทัด-เก มา-มา-มา-มา มา-มา-มา-มา Rolling back.
ช่วยให้เราตระหนักทีเถอะครับแม่ Rolling back
박고 치고 편을 나누고 싸우고 이건 게임도 아니야.
พัก-โก ชี-โก พยอ-นึล นา-นู-โก ซา-อู-โก อี-กอน เค-อิม-โด อา-นี-ยา
ปะทะ ตบตี เลือกข้าง แข่งขัน นี่ไม่ใช่เกม!
도와줘요 마마마마 마마마마 Turn back. Yeah-
โท-วา-จวอ-โย มา-มา-มา-มา มา-มา-มา-มา Turn back. Yeah-
ช่วยเราด้วยเถอะครับแม่ Turn back Yeah-
Careless, careless. (MAMA) Shoot anonymous, anonymous. (MAMA)
Heartless, mindless. (MAMA) No one, Who care about me? (MAMA)
삶에 허락된 축복받은 날들에 감사하고
ซัล-เม ฮอ-รัก-ดเวน ชุก-บก-บา-ดึน นัล-ดือ-เร คัม-ซา-ฮา-โก
ถ้าเพียงแต่เราทุกคนจะรู้สึกขอบคุณวันเวลาอันศักดิ์สิทธิ์ที่ได้ประทานชีวิตให้แก่เรา
매일 새로운 인연들을 만들고
แม-อิล แซ-โร-อุน อี-นยอน-ดือ-รึน มัน-ดึล-โก
ถ้าเพียงแต่เราจะสามารถสร้างความสัมพันธ์ใหม่ ๆ ได้
깨져버린 마음에 보다, 기쁜 사랑을 모두 함께
แก-จยอ-บอ-ริน มา-อือ-เม โพ-ดา คี-ปึน ซา-รัง-งึล โม-ดู ฮัม-เก
มากกว่าจะทำร้ายหัวใจใคร มีความรักอันเบิกบานไปพร้อม ๆ กัน
웃을 수 있다면
อู-ซึล ซู อิท-ตา-มยอน
ถ้าเพียงแต่เราทุกคนจะยิ้มไปด้วยกัน
우린 더 이상 눈을 마주 하지 않을까?
อู-ริน ทอ อี-ซัง นู-นึล มา-จู ฮา-จี อา-นึล-กา?
ทำไมเราถึงไม่มองลึกลงไปในดวงตาของกันและกันให้มากกว่านี้
소통하지 않을까? 사랑하지 않을까?
โซ-ทง-ฮา-จี อา-นึล-กา? ซา-รัง-ฮา-จี อา-นึล-กา?
ทำไมถึงไม่พูดคุย ทำไมถึงไม่รักกัน
아픈 현실에 다시 눈물이 흘러
อา-พึน ฮยอน-ชี-เร ทา-ชี นุน-มู-รี ฮึล-ลอ
ต่างต้องเช็ดน้ำตาให้กับความเป็นจริงอันแสนทุกข์ทรมานอีกครั้ง
바꿀 수 있다고 바꾸면 된다고 말해요 마마. 마마.
พา-กุล ซู อิท-ตา-โก พา-กู-มยอน ทเวน-ดา-โก มัล-แฮ-โย มา-มา มา-มา
บอกเถอะว่าเราสามารถเปลี่ยนแปลงเรื่องพวกนี้ได้ถ้าหากเราตั้งใจจะทำ ..นะแม่ครับ แม่ครับ
Careless, careless. Shoot anonymous, anonymous.
Heartless, mindless. No one, who care about me?
Credit
KOREAN Lyric : Daum Music
English trans : pop!gasa
THAI lyric&THAI trans :ValLaKU@exteen
---------------------------------------------------------------------------
ตามรีเควสของคุณ SchoneTier ค่าา
เพลงนี้ความหมายก็ค่อนข้างตรงกับสังคมปัจจุบันเลยทีเดียว
ปัจจุบันคนเราก็เริ่มเหินห่างกัน เห็นแก่ตัวมากขึ้น และสนใจโซเชียลเน็ตเวิร์กมากกว่าคนเป็น
ยังไงก็อย่าหลงลืมชีวิตจริงและคนรอบข้าง
รัก ห่วง และสนใจกันและกันนะคะ ^ ^
(พูดเหมือนนางงามเยย *โดนต่อย* ป่าวนะ เก๊าเอาเพลงมาพูดดด)
ชอบคนที่ร้องขึ้นต้นว่ามาม่าท่อนแรกเลยจ้ะห์ *3*
(ไม่ใช่ท่อนประสานหรือท่อนเกริ่นนะ ฮิฮิ)
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น